Какие трудности возникают при употреблении наречий. Особенности употребления наречий. Виды грамматических ошибок

Поскольку наречия используются в речи только в сочетании с другими частями речи, они не являются основным изобразительным средством в языке, а служат лишь для конкретизации и дополнения описываемых действий. Но в контексте наречия могут приобретать особое звучание. Например, у А.С. Пушкина:

Я знаю: век уж мой измерен; Но чтоб продлилась жизнь моя, Я утром должен быть уверен, Что с вами днем увижусь я...

Здесь наречия утром и днем несут особую стилистическую нагрузку, именно на них падает логическое ударение.

При использовании наречий необходимо помнить о соблюдении литературных норм.

Наречия всегда – завсегда, зря зазря, вместо – заместо, красивее – красивше различаются в зависимости от стиля (вто­рые варианты характерны для просторечного употребления).

Вопросы и задания

Какими признаками характеризуется наречие? Назовите разряды наречий по значению.

2. От следующих прилагательных образуйте наречия и все возможные формы степеней сравнения наречий:

новый, особый, праздничный, красивый, хороший, счастливый, высокий, редкий, русский, лисий, волчий, внешний, средний, яро­стный, ужасный, дорогой, большой.

3. Найдите ошибки в употреблении наречий и исправьте их:

а) Эта дорога поширше будет.

б) Это решение гораздо простее, но оно требовало более лучше подготовиться.

в) Никто не делает это ловчее его.

г) Этот заказ выполнили несколько получше предыдущего.

д) К завтрому необходимо подготовиться к зачету.

е) Ничего нет мерзее лжи.

ж) Он ведет себя все более принципиальнее.

з) Это платье гораздо красивше того.

и) Мы сходили туда зазря.

к) Он завсегда на завтрак ест яичницу.

л) Я сделаю это заместо тебя.

Служебные части речи

В отличие от самостоятельных частей речи служебные части речи служат лишь для связи слов в предложении и для связи предложений. Они не являются членами предложения.

К служебным частям речи относятся предлоги, союзы и частицы.

Предлог

Предлог – это служебная часть речи, которая характеризуется следующими признаками.



1. Семантический признак: выражает различные отношения между формами имени существительного, числительного, местоимения и другими словами в предложении.

2. Морфологический признак: неизменяемость.

3. Синтаксический признак: не является членом предложения. Предлоги выражают различные отношения:

ü пространственные (выйти на улицу, войти в дом);

ü временные (заниматься с утра до вечера, отдыхать во время каникул);

ü причинные (бледнеть от страха, ошибка по невнимательности);

ü целевые (отдать в ремонт) и др.

По структуре предлоги бывают простые (состоящие из одного элемента: в, на, вдоль, около и т.д.), сложные (слившиеся из простых: из-за, из-под), составные (состоящие из двух или из трех элементов (по причине, в связи с, по отношению к).

По происхождению предлоги делятся на непроизводные, которые не произошли от других частей речи, и производные, которые образовались путем перехода в предлоги других частей речи: вдоль, вокруг, мимо – наречные предлоги; благодаря, включая, несмотря на – глагольные предлоги.

Использование предлогов в речи

Предлоги выражают различные отношения вместе с косвенными падежами имен существительных, числительных и местоимений.

Предлоги могут употребляться с одним падежом, двумя или тремя. Употребление предлогов в речи также требует соблюдения определенных норм.

Предлог между (меж) употребляется с двумя падежами: творительным и родительным: «Меж ними все рождало споры» (А.С. Пушкин). Между деревьями виднелось озеро. В современном русском литературном языке предлог между чаще употребляется с творительным падежом.

Предлоги благодаря, согласно, вопреки, наперекор, навстречу, подобно употребляются с дательным падежом: благодаря вашему совету, согласно вашему желанию, вопреки предсказанию, наперекор судьбе.

Лексическое значение предлога благодаря обусловливает его сочетание с существительными, имеющими «положительное» значение, поэтому такое предложение, как Благодаря аварии мы оказались в больнице, является неудачным из-за неправильно выбранного предлога.

По своему значению предлоги могут быть синонимичными. Синонимичны предлоги из-за (чего-либо) – в результате (чего-либо); в случае – при условии (чего-либо); для – в целях (чего-либо); вопреки (чему-либо) – несмотря на (что-либо); в официально-деловом стиле, например, будет написано: Вследствие проведения поисковых работ...; в газетных публикациях: В результате проведения...; в разговорной речи: Из-за проведения...

Принято различать и пары: для (нейтральное) – в целях (сугубо официальное); вопреки (официальное) – несмотря на (нейтральное) и т. п. Например: в целях проведения...

Предлоги по отношению – в отношении (обозначающие направление действия) не имеют заметного различия. Им присущ книжный характер. Например: Надо быть вежливым по отношению к старшим. В отношении Вас я принял решение о переводе из одного отдела в другой.

Предлоги с целью – в целях употребляются в официально-деловой речи: Проект осуществляется с целью...

Очень распространены ошибки в употреблении предлога по: учебники по вождению – беседы по итогам выборов. Первый пример – правомерное употребление предлога по, так как здесь указывается вид деятельности, а не конкретная тема или содержание книги. Не следует употреблять предлог по и в значении предлогов для и из-за. Например: работа по благоустройству парка (следует: для благоустройства парка).

При глаголах «чувства» скучать, тосковать, плакать, соскучиться и т.п. предлог по употребляется с дательным падежом: скучать по сыну, плакать по отцу, тосковать по родному городу. Но личные местоимения при этих глаголах употребляются в предложном падеже: скучаю по тебе, по вам, по ней и т.д.

Ошибочным является употребление после указанных глаголов предлога за с творительным падежом: он скучает за тобой, за вами и т.д.

Предлог по с предложным падежом употребляется в книжной речи со значением «после чего-нибудь»: по истечении срока, по окончании школы, по приезде домой. Употребление в этих случаях дательного падежа считается ошибкой (нельзя сказать по окончанию школы).

Вопросы и задания

Охарактеризуйте предлог как часть речи.

Раскройте скобки, выбирая нужный падеж.

а) Благодаря (новые впечатления) я повеселел.

б) Вопреки (предсказания) я вышел из этой ситуации победителем.

в) Не надо тосковать по (несбыточные мечты).

г) Он соскучился по (свой дядя).

д) По (окончание школы) он пошел учиться дальше.

е) По (прибытие) на место мы пошли осматривать окрестности.

ж) Согласно (мой план), мы должны были ехать дальше.

з) Мы будем действовать наперекор (все трудности).

и) Он вернется по (завершение) работы.

к) У нас большой перерыв между (лекции).

л) Он пел подобно (соловей).

м) Мы вц|шли навстречу (участники соревнования).

3. Найдите ошибки в употреблении предлогов с падежными формами и исправьте их. Запишите правильные варианты.

а) Ребенок плакал за своей мамой.

б) По окончанию университета он нашел хорошую работу.

в)Он шел наперекор судьбы.

г) Вопреки ожидания он произвел благоприятное впечатление

д) Учитель указал о том, что в работе имеются ошибки.

е) Все говорило за то, что мы не выполним работу в срок.

ж) Ответ по жалобе был получен сразу же.

з) Согласно указаний директора, все вышли на работу.

и) Это вселяет в меня уверенность в победе.

к) Он хорошо отдохнул между занятий.

л) Благодаря дождю наша прогулка не состоялась.

м) По истечению срока отпуска он вышел на работу.

н) По приезду в город мы пошли в кино.

о) Мы вышли навстречу победителей олимпиады.

Союз

Союз – служебная часть речи, которая связывает однородные члены в составе простого предложения и простые предложения в составе сложного.

Союзы выражают различные отношения, которые устанавливаются между членами предложения и целыми предложениями.

Сочинительные союзы выражают равноправные отношения между членами предложения и между частями сложного предложения.

Сочинительные союзы делятся на три группы:

соединительные: и, да (в значении и), не только... но и, как... так и;

противительные: а, но, да (в значении но), однако же, зато;

разделительные: или, или... или, либо, то... то, не то... не то.

Например: Букет состоял из белых и красных гвоздик (союз и соединяет однородные члены). Мама вернулась домой, и мы отправились за покупками (союз и соединяет простые предложения в составе сложного).

Подчинительные союзы выражают неравноправные отношения между простыми предложениями в составе сложноподчиненного предложения.

Подчинительные союзы по значению делятся на следующие группы:

причинные: потому что, оттого что, так как, в виду того что, благодаря тому что, вследствие того что, в связи с тем что и др.;

целевые: чтобы, для того чтобы, с тем чтобы и др.;

временные: когда, лишь, пока, с тех пор как, лишь только, едва и др.;

условные: если, если бы, ли, раз, как скоро и др.;

сравнительные: как, будто, словно, как бы, точно, как будто и др.;

изъяснительные: что, чтобы, как и др.;

уступительные: несмотря на то что, хотя, как ни, пусть, даром что и др.;

следствия: так что.

По структуре союзы делятся на простые и составные.

Простые союзы состоят из одного слова (а, если, что, хотя, едва и т.д.), составные союзы состоят из нескольких слов (как будто, оттого что, с тех пор как и т. д.).

С точки зрения употребления союзы делятся на одиночные, повторяющиеся и двойные.

Одиночные союзы употребляются в предложении один раз: Когда он наконец вернулся, все очень обрадовались.

Повторяющиеся союзы в предложении всегда повторяются два и более раз: То бушует ветер, то вьюга злится, то скрипнет дверь, то окно отворится.

Двойные союзы состоят из нескольких элементов, расположенных в разных частях предложения: Он любил не только осень, но и зиму.

По происхождению союзы бывают непроизводными и производными.

Непроизводные союзы не образованы ни от каких других частей речи (и, а, но, или и др).

Производные союзы образованы от других частей речи (оттого что, вследствие того что, благодаря тому что и др.).

Вопросы и задания

Л. В. Дегальцева. Некоторые трудности, связанные с употреблением наречий в прессе

УДК 811.161.1"367.624:070

НЕКОТОРЫЕ ТРУДНОСТИ, СВЯЗАННЫЕ С УПОТРЕБЛЕНИЕМ НАРЕЧИЙ В СОВРЕМЕННОЙ ПРЕССЕ

А. В. Дегальцева

Дегальцева Анна Владимировна, кандидат филологических наук, доцент кафедры русского языка и речевой коммуникации, Саратовский национальный исследовательский государственный университет имени Н. Г. Чернышевского, [email protected]

В статье рассматриваются некоторые трудности, с которыми сталкивается журналист при использовании качественных наречий в текстах современной газеты. Автор анализирует случаи избыточного или неточного употребления наречий. Ключевые слова: современная газета, наречия, качественные наречия, использование наречий.

Some Difficulties Associated with the Usage of Adverbs in Modern Press

А. V. Degaltseva

Anna V. Degaltseva, ORCID 0000-0003-3791-9777, Saratov State University, 83, Astrakhanskaya Str., Saratov, 410012, Russia, deganna@ mail.ru

The article discusses some difficulties that a journalist encounters when he uses qualitative adverbs in the texts of a modern newspaper. The author analyzes the cases of excessive or incorrect usage of adverbs.

Key words: modern newspaper, adverbs, qualitative adverbs, usage of adverbs.

DOI: 10.18500/1817-7115-2018-18-1 -113-116

Изучение языка средств массовой информации является одним из актуальных вопросов современной лингвистики. Рассмотрение деятельности журналиста в аспекте культуры речи (нарушение им орфоэпических, лексических, грамматических, функционально-стилевых, коммуникативных, этических и других норм) и рискогенности массовой коммуникации неоднократно становилось предметом филологических исследований1.

В данной работе хотелось бы обратиться к ошибкам, которые возникают при использовании в языке газет такой части речи, как наречие. Выбор именно этого класса слов связан с нашим интересом к изучению его функционирования в разных сферах общения2. Исследование проводится на материале региональных и центральных изданий газет «Аргументы и факты» (далее -АиФ) и «Московский комсомолец» (далее - МК). Как отмечает О. Б. Сиротинина, в современных СМИ происходит процесс размежевания изданий по содержательной направленности и степени их ангажированности. Это приводит к тому, что

разные газеты отличаются стилистически: по наличию/отсутствию в них фельетонной разнузданности, негативной оценки и разоблачающей информации, количеству речевых ошибок или недочетов3. Издания «МК» и «АиФ» являются полярными в этом отношении. Недостаточно высокий уровень коммуникативной компетентности некоторых журналистов «МК», а также их стремление к созданию эмоционально окрашенного, максимально экспрессивного текста приводит к нарушению ими различных норм (этических, речевых, грамматических и стилистических). Газета «АиФ-Саратов» является в большей степени информационно-аналитическим изданием, в ней сообщаются и аргументируются факты, а значит, степень экспрессии здесь меньше. Согласно проанализированным нами данным, ошибки или неточности в употреблении наречий чаще всего встречаются в выпусках «МК», причем не только региональных, но и центральных.

Одними из самых распространенных трудностей, возникающих при употреблении наречий в языке современных газет, являются нарушения лексических норм, среди которых преобладает речевая избыточность, а именно плеоназм. Плео-настичность текста - одно из довольно типичных видов нарушений лексических норм4. Избыточное употребление языковых единиц свойственно текстам разных жанров и сфер общения. Согласно данным психолингвистического исследования, проведенного А. Н. Бурухиным, большинство плеонастических сочетаний слов уже устоялось в языке и воспринимается многими его носителями как норма5. Явление речевой избыточности присутствует и в современной прессе. Как отмечает Т. Г. Зуева, плеоназмы в речи теле- и радиожурналистов тиражируются в СМИ, превращаются в штампы6.

Анализ тексов современной газеты показал, что случаи плеонастического употребления наречий не гомогенны и определяются рядом факторов. Чаще всего встречаются случаи избыточного употребления одиночного наречия при глаголе-сказуемом, семантическая структура которого не требует употребления адвербиального конкретизатора. Рассмотрим частныеслучаи: Каин и Авель: в поселке Оус старший брат насмерть зарезал младшего (АиФ-Урал 20.03.2013); Однако в ходе конфликта Каут насмерть зарезал мужчину кухонным ножом, а орудие убийства выбросил в лесополосу (МК 06.10.2014); Бешеный бобер насмерть загрыз фотографа-рыбака (МК

© Дегальцева Л. В., 2018

11.04.2013), где зарезать - «убить острым орудием»7; загрызть - «грызя, умертвить»8, насмерть

- «так, что наступает смерть»9, смерть - «прекращение жизнедеятельности организма»10. Таким образом, в семантической структуре наречия и глагола присутствует общая сема «прекращение жизни». Следовательно, употребление наречия насмерть в данных высказываниях является избыточным. По-видимому, его использование при глаголах с семантикой лишения жизни позволяет журналисту быть уверенным в том, что читатель однозначно поймет: описанные действия повлекли за собой смерть. Подобное плеонастичное употребление может быть связано с тем, что журналист не воспринимает смысл многозначной приставки за- как доведение действия до предела11. Из-за этого в значении глагола появляется диффуз-ность, которая ведет к обеднению языковой системы12. Нам встретились и более абсурдные случаи лишнего употребления данного наречия: Разряд молнии насмерть убил 34-летнего мужчину, а также травмировал двух женщин и 3-летнего ребенка (МК 03.07. 2016).

Избыточность наречия обычно встречается при многозначных или употребленных в переносном значении словах. Например, в высказывании К1913 году Люба целиком ушла в личную жизнь и бывала дома все реже и реже (АиФ 20.10.203) используется многозначный глагол уйти, употребленный в переносном значении: «целиком отдаться чему-нибудь»13. Как видим, наречие целиком при этом глаголе является лишним. Ср.: Максим Панфилов в какой-то момент целиком ушел в индийское кино (МК 07.06.2013).

Случаи избыточного употребления наречий при глаголах, имеющих только одно возможное истолкование, встречаются не так часто. Рассмотрим подобные примеры. Только так можно будет сэкономить и даже запастись впрок (МК 18.01.2015); Можно ее запасти впрок, но не в виде варений и джемов <...> (АиФ 13.07.2006), где запасти - «заготовить впрок», запастись

- «запасти для себя чего-нибудь»14. Как видим, сема впрок уже входит в словарное толкование глаголов, следовательно, употребление данного наречия является нецелесообразным. Ср.: Люди напряженно всматриваются: кто в потолок, кто на иконы, кто пытается разглядеть саму кувуклию (МК 15.04.2012), где всмотреться -«напрячь зрение и внимание, чтобы рассмотреть, разобрать»15.

Иноязычное происхождение глагола-предиката может затруднять точное понимание его значения, особенно если такой глагол является многозначным. Значения заимствованных слов вызывают трудности даже у представителей довольно высоких типов речевых культур16. Если журналист понимает смысл такого глагола лишь в общих чертах, он для большей точности стремится пояснить его наречием, которое на самом деле дублирует значение предиката. Фотогра-

фии наглядно демонстрируют нарушителям, к каким последствиям может привести несоблюдение правил дорожного движения (МК-Тюмень 08.02.2012); Он разноплановый игрок, что он сегодня наглядно продемонстрировал (АиФ-Казань 27.09.2015). Демонстрировать здесь имеет значение «показывать что-либо наглядным спо-собом»17. Рассмотрим пример избыточного употребления наречия при глаголе депортировать. В результате чиновникам приходится персон нон грата отлавливать и насильно депортировать (МК 24.07.2014). Обратимся к толкованиям глагола и наречия. Депортировать здесь имеет значение «изгонять удалять из страны (спец.)18, изгонять - «удалять насильственно откуда-нибудь»19. Таким образом, значение «насильно» заключено уже в семантику самого глагола. Оба глагола - демонстрировать и депортировать -образованы от французских слов, в свою очередь восходящих к латинскому языку20, что может затруднять их точное понимание пишущим.

Иноязычный характер может иметь и наречие, семантические особенности которого ясны не всем носителям языка, в том числе и журналистам. Так, употребление наречия эксклюзивно с частицами только и лишь ведет к речевой избыточности: Будут представлены уникальные образцы тканей, которые используются эксклюзивно только лишь этим брендом и только на индивидуальном пошиве (АиФ-Нижний Новгород 12.10.2015); Что действительно обидно, так это то, что кризис существует эксклюзивно только для нашей страны <...> (МК 13.12. 2015). Эксклюзивно имеет значение «для кого-чего-нибудь одного»21, многозначные частицы только и лишь здесь реализуют значение «ограничение, выделение из множества, единственно, исключительно»22.

К проявлениям плеоназма можно отнести употребление при одном глаголе нескольких наречий, одно из которых является избыточным: Непременно следует обязательно посетить вотчину Антона Павловича Чехова, Мелихово (МК 20.07.2005), где непременно - «обязательно, совершенно необходимо»23. Нам также встретились случаи лишнего употребления наречий в составе ряда однородных членов: В том же письмеЖерар Депардье подробно и обстоятельно признается в любви к России и ее культуре (МК 04.01.2013), где обстоятельно - «подробно, содержательно»24.

Иногда избыточность наречия обусловлена тем, что глагол является не нейтральным и общеупотребительным, а стилистически маркированным словом, что может затруднять понимание говорящим всех семантических особенностей такого предиката: Сидящие в них 40 девушек в погонах то и дело снимают трубки телефонов и начинают что-то быстро строчить на компьютерах (МК 29.10.2008). Разговорно-шутливый глагол строчить имеет значение «быстро, наскоро писать», следовательно, сема «быстро» уже присутствует в его толковании25.

Л. В. Дегальцева. Некоторые трудности, связанные с употреблением наречий в прессе

Другой трудностью, связанной с употреблением наречий в современной прессе, является смешение паронимов. Рассмотрим конкретные примеры. В мире футбола, где высока конкуренция и много недоброжелателей, почтенно отзываются о Семаке все те, кто в бескомпромиссной борьбе борется за место под солнцем отечественного футбола (АиФ 20.04.2013); Россия принимала его очень почтенно и тепло (МК 30.08.2016). Прилагательное почтенный - производящая база наречия почтенно - имеет значение «внушающий почтение, заслуживающий его»26. В данном случае следовало бы использовать наречие почтительно, которое выражает смысл «относясь с почтением, выражая почтение»27. Подобные случаи смешения паронимов нередки: Каждый посетитель считает своим долгом подойти к моему собеседнику и благодарственно пожать ему руку (МК 13.05.2005). Вместо благодарственно здесь следует употребить благодарно («выражая признательность»28), благодарственными могут быть письмо, телеграмма, слова29.

Ошибки в употреблении наречий могут являться и следствием нарушения норм лексической сочетаемости. Во время выступления прокурора обвиняемый в удобном спортивном костюме сидел вразвалку, положив ногу на ногу, и казалось, что к происходящему был равнодушен (МК 17.10.13). Наречие вразвалку следует употреблять только по отношению к походке30. В статье с заголовком «Оппозиция пошла врассыпную» (МК 28.06. 2016) говорится о разобщенности и бессистемности российской оппозиции. Наречие врассыпную, согласно данным толкового словаря, необходимо использовать применительно к разбегающимся в разные стороны людям31. Использование с глаголом пойти является не совсем точным и уместным в данном случае. Другим примером нарушения норм лексической сочетаемости является заголовок «Водитель "Ниссана" разбился вдребезги на трассе М-5 под Самарой» (МК в Самаре 11.08. 2016). Наречие вдребезги имеет значения «на мелкие части, осколки», а также «полностью, совершенно (разг.)»32. Многозначный глагол разбиться в данном контексте относится к человеку и имеет значение «сильно пораниться, ушибиться»33. Поскольку человек не мог разбиться ни на осколки, ни полностью, по-видимому, наречие вдребезги следует понимать как относящееся к автомобилю.

Иногда неуместное употребление наречия может привести к нарушению этических норм. Приведем примеры. Гастарбайтер по имени Нур-бек мимоходом изнасиловал пожилую москвичку прямо на ее рабочем месте, когда ходил за пивом для своих собутыльников (МК 30.09.2010). Мимоходом здесь имеет значение «по пути, проходя мимо»34. Создается впечатление, что преступление, которое совершил мужчина, - обыденное и незначительное дело, оно даже не стоит внимания: будто бы он по пути на минутку заскочил к своей давней знакомой. Нарушением этических

норм является также использование иронии по отношению к трагической ситуации35: Неизвестный грабитель разрядил обойму в сотрудников охраны, прикрепленных к отделу компьютерной техники, после чего благополучно скрылся (МК 26.09.2012). Конечно, наречие благополучно в значении «удачно, успешно»36 употреблено журналистом иронически. Если избежание наказания и является удачей, то только с точки зрения нарушителя закона. Однако ирония по отношению к любому незаконному действию, тем более убийству нескольких человек, является прямым нарушением этических принципов журналиста.

Итак, одним из самых частых нарушений, связанных с употреблением наречия в современной газете, является его избыточное употребление. Оно возникает из-за того, что журналист недостаточно точно и полно понимает значение самого наречия или слова, с которым оно грамматически связано. Причинами такого непонимания обычно могут служить иноязычный характер лексемы, ее многозначность или ограниченность в употреблении, а также многозначность некоторых морфем, входящих в ее словообразовательную структуру. Другими видами ошибок, возникающих при употреблении наречий, являются смешение лексем-паронимов и нарушение норм лексической сочетаемости. Иногда употребление наречия в ироническом ключе может быть неоправданным и неэтичным. Ошибки и трудности при выборе наречий свидетельствуют о не очень удачных попытках журналиста сделать свою речь яркой и выразительной, а также говорят о недостаточно высоком уровне его коммуникативной компетентности. Особенно часто это проявляется в текстах сотрудников «МК».

Примечания

1 См.: Горбачевский М. Об ответственности за слово // Русская речь. М., 2007. Вып. 1. С. 69-72 ; Кормилицы-наМ., Сироттта О. Речевой этикет в СМИ как фактор влияния на речевую культуру российского общества // Изв. Сарат. ун-та. Нов. сер. Сер. Филология. Журналистика. 2015. Т. 15, вып. 1. С. 5-9 ; Кормилицына М., Сиротинина О. Язык СМИ: учеб. пособие. Саратов, 2011 ; Попова Т. Агрессивные формулы речевого поведения журналистов: вторичные функции или прямое оскорбление? // Проблемы речевой коммуникации: межвуз. сб. науч. тр. / под ред. М. Кормилицыной, О. Сиротининой. Вып. 8. Саратов, 2008. С. 99-108 ; Рискогенность современной коммуникации и роль коммуникативной компетентности в ее преодолении / под ред. О. Сиротининой, М. Кормилицыной. Саратов, 2015 ; Сиротинина О., Куликова Г. Взаимосвязь языковых компетенций СМИ и их потребителей // Вестн. ННГУ. 2010. № 4-2. С. 723-726 ; Сковородников А. О состоянии речевой культуры в российских средствах массовой информации (опыт описания типичных нарушений литературно-языковых норм) // Теоретические и прикладные аспекты речевого общения: науч.-метод.

Журналистика

бюл. Вып. 6 / под ред. А. Сковородникова. Красноярск; Ачинск, 1998. С. 10-19 ; Этика речевого поведения российского журналиста / ред.-сост. Л. Дускаева. СПб., 2009 ; Язык современной публицистики: сб. ст. / сост. Г. Солганик. 2-е изд., испр. М., 2007 и др.

2 См.: Дегальцева А. Адвербиализация как способ усложнения семантики предложения: дис. ... канд. филол. наук. Саратов, 2012.

3 См.: Сиротинина О. Современный публицистический стиль русского языка // Русистика, 1999. № 1-2. С. 5-16.

4 См.: Ковалева Т. К вопросу о типологическом своеобразии плеоназмов в русском языке XXI в. // Изв. ВГПУ. 2014. № 2. С. 98-101 ; Перцева Л. Речевые неправильности как ошибка и как речевой приём (на материале современной газетной публицистики) // Вестн. ВятГГУ 2008. № 4. С. 19-25 ; Сиротинина О. Русский язык: система, узус и создаваемые ими риски. Саратов, 2013 ; Хакимова Е. Отступления от лексической нормы в современных российских СМИ // МИРС. 2010. № 2. С. 73-77 и др.

5 См.: Бурухин А. Плеоназмы в индивидуальном лексиконе (экспериментальное исследование) // Вестн. ЛГУ им. А. С. Пушкина. 2012. № 3. С. 167-174.

6 См.: Зуева Т. Формы речевой избыточности в речи теле- и радиожурналистов // Вестн. НовГУ 2010. № 57. С. 42-44.

7 Толковый словарь русского языка с включением сведений о происхождении слов / отв. ред. Н. Ю. Шведова. М., 2011. С. 825.

8 Там же. С. 246.

9 Там же. С. 494.

10 Там же. С. 903.

11 Там же. С. 239.

12 См.: Сиротинина О. Русский язык: система, узус и создаваемые ими риски.

13 Толковый словарь русского языка с включением сведений о происхождении слов. С. 1023.

14 Там же. С. 259.

15 Там же. С. 120.

16 См.: Сиротинина О. Русский язык в разных типах речевых культур // Русский язык сегодня: сб. ст. / отв. ред. Л. П. Крысин. Вып. 1. М., 2000. С. 240-251.

17 Толковый словарь русского языка с включением сведений о происхождении слов. С. 190.

18 Там же. С. 191.

19 Там же. С. 290.

20 Там же. С. 190-191.

21 Там же. С. 1122.

22 Там же. С. 412, 988.

23 Там же. С. 515.

24 Там же. С. 547.

25 Там же. С. 952.

26 Там же. С. 712.

28 Там же. С. 47.

29 См.: Вишнякова О. Словарь паронимов русского языка. М., 1984. С. 32.

30 См.: Толковый словарь русского языка с включением сведений о происхождении слов. С. 117.

32 Там же. С. 77.

33 Там же. С. 788.

34 Там же. С. 448.

35 См.: Дегальцева А. Нарушение журналистами этических норм в заголовках газеты «Московский комсомолец» // Проблемы речевой коммуникации: межвуз. сб. науч. тр. / под ред. М. А. Кормилицыной. Вып. 12. Саратов, 2012. С. 90-99 ; Ее же. Нарушения этических норм в заголовках газет // Рискогенность современной коммуникации и роль коммуникативной компетентности в ее преодолении. С. 69-81 ; УздинскаяЕ. Типичные нарушения норм в газетном тексте и их предупреждение: учеб. пособие. Саратов, 2010.

36 Толковый словарь русского языка с включением сведений о происхождении слов. С. 47.

Образец для цитирования:

Дегальцева А. В. Некоторые трудности, связанные с употреблением наречий в современной прессе // Изв. Сарат. ун-та. Нов. сер. Сер. Филология. Журналистика. 2018. Т. 18, вып. 1. С. 113-116. DOI: 10.18500/1817-7115-2018-18-1-113-116.

Cite this article as:

Degaltseva А. V. Some Difficulties Associated with the Usage of Adverbs in Modern Press. Izv. Saratov Univ. (N. S.), Ser. Philology. Journalism, 2018, vol. 18, iss. 1, рр. 113-116 (in Russian). DOI: 10.18500/1817-7115-2018-18-1-113-116.

Если речь идёт о возможности унести что-то, например стакан кофе, с собой, то слово «навынос» пишется слитно. Так говорит Большой толковый словарь. В этом вопросе лучше верить ему, а не интернету: «Яндекс» предлагает 68 миллионов сайтов, на которых встречается неправильно написанное «на вынос», и только 10 миллионов с верным «навынос».

2. Воочию

Наречие «воочию» употребляется в связке с глаголом «увидеть» и означает, что человек наглядно убедился в чём-либо. При современном стремлении к лаконичности редко выходит за пределы книжной речи. Но если вы решили написать роман, пишите это наречие правильно и забудьте про «ваочию».

3. Неспроста

Наречие «неспроста» пишется слитно, так как приставку не- нельзя отделить от слова без изменения его смысла на противоположное. Однако в редких случаях пробел между «не» и «спроста» встретить можно. Например, в предложении «он сделал это не спроста, а по плану». Но в этом случае речь идёт о наречии «спроста» в значении «непредумышленно» с отрицанием.

4. Вполуха

5. Напролом

Есть школьное правило: наречия, образованные соединением предлогов с существительными, пишутся слитно, если между этими частями речи нельзя вставить ещё одно слово. «Напролом» - отличная иллюстрация к этому правилу.

6. Второпях

Никаких «торопей» в современном русском языке нет. Значит, что и существовать отдельно без предлога они не могут. Когда спешите и пишете второпях, не забывайте об этом.

7. В придачу

Ситуация, обратная слову «второпях»: существительное «придача» хоть и устарело, но всё ещё содержится в словарях. И с предлогом оно пишется раздельно, даже если речь идёт о наречии.

8. Воистину

Уже скоро это наречие вам понадобится, чтобы отвечать в соцсетях на анимированные стикеры с куличами и яйцами, поэтому самое время запомнить, что пробел ваш - враг ваш. Как говорят словари, «воистину» может быть и наречием, и вводным словом, но при этом пишется всегда слитно.

9. Наугад

Слова «угад» не существует в природе. Если вы его попробуете отыскать в толковом словаре Ушакова, то узнаете, что «угад» употребляется только с приставкой на-. Значит, нет никаких оснований разделять их пробелом.

10. Исподлобья

«Исподлобья» - совсем не то же самое, что из-под какой-нибудь кровати, потому что слово «кровать» есть, а «лобья» нет. И раз уж наречие пишется слитно, нет причин сохранять букву «з» в начале слова. Из-за соседства с глухой согласной «п» она трансформируется в не менее глухую «с».

11. Наотмашь

Здесь действует всё то же правило: нет слова «отмашь», нет и пробела в «наотмашь».

12. Втихомолку

Слитное написание наречия «втихомолку» считается единственно верным. Это же касается и его синонима «потихоньку».

13. Всмятку

Вкрутую или всмятку - какие бы яйца вы ни любили, оба этих состояния обозначаются наречиями, которые пишутся слитно. Также в наречии «всмятку» нет пробела, если речь идёт об автомобильной аварии или другом происшествии.

14. Начеку

Если речь идёт о наречии «начеку» в значении «настороже», то оно пишется слитно. Пробел потребуется, только если вы рассказываете о гранате, причём не о фрукте.

15. Вничью

Ещё одно слово, которое может пригодиться в этом году во время чемпионата мира по футболу, - «вничью». Если речь идёт об игре, в которой никто не выиграл, пробел здесь не нужен. Наречия, образованные благодаря соединению предлога с местоимением, пишутся слитно.

16. Напоказ

Легко, потому что сочетание употребляется в виде наречия или существительного с предлогом. В первом случае пробел не нужен, а во втором - нужен.

17. Наперегонки

А вот в слове «наперегонки» ошибиться сложно. Во-первых, «перегонков» нет. Во-вторых, даже если бы они существовали, вставить ещё одно слово между ними и предлогом «на» невозможно. Значит, пробел не нужен.

Хорошо писать - это полезный навык, а выработать его не так сложно. Лучший путь - через « », бесплатный и крутой курс писательского мастерства от редакторов Лайфхакера. Вас ждёт теория, много примеров и домашки. Справитесь - будет легче выполнить тестовое задание и стать нашим автором. Подписывайтесь!

Учитель МБОУ СОШ № 42, г. Владикавказ

Особенности употребления форм наречий (§ 109).

Цель урока: 1) предупредить возможные ошибки в употреблении форм наречий, в постановке ударения в наречиях; формирование умения отличать их от частей речи, от которых они образованы; 2) обратить внимание учащихся на связь параграфа с тестовыми заданиями ЕГЭ (А1, А3).

I. Проверка домашнего задания.

Фронтальный опрос (§ 108):

II. Сообщение темы и цели урока.

1. Работа с §109

Употребление форм степеней сравнения наречий

Нельзя образовывать составную форму сравнительной и превосходной степени наречия от простой формы + слова более, менее, наиболее, наименее-, выразился более изящнее, сделал наиме­нее . Это грубая ошибка! Наречия выше и ниже в значении «ближе к началу или концу текста» употребляются только в письменной речи, в устной речи сле­дует говорить: как было сказано раньше, как будет сказано позднее. Нельзя употреблять наречие обратно в значении «снова, опять».

Трудности образования форм наречий

В связи с тем, что наречие — неизменяемая , употреб­ление тех или иных наречий чаще всего связано с исторически усто­явшейся традицией. В частности, ряд наречий имеет на конце а или у, в то время как другие могут употребляться и с а, и с у на конце. Напри­мер, только с а: без отказа, с носа; только с у: без году, без умолку, саиу: без промаха и без промаху, сослепа и сослепу.


2. Тренировочное упражнение.

Учащиеся выполняют упражнение 276 (первые два предложения письменно в тетрадях, остальные устно).

276. Спишите предложения, устраняя грамматические ошибки в употреблении форм наречий.

1) Новые лекарства действуют более эффективнее. 2) Он как в ста­ром, так и в новом коллективе чувствует себя сбока припёку. 3) На засуш­ливых почвах вырастить обильный урожай наиболее сложно. 4) Обласкан­ные весенним солнцем воробьи чирикали без умолка. 5) Мы готовы со­гласиться с , о которых сказал выше предыдущий оратор. 6) Бабушка сослепу долго не могла разобрать, что написано в те­леграмме. 7) Мой младший брат обратно принёс «двойку» за чистописа­ние. 8) Опытный менеджер должен уметь вести переговоры более гибче.

9) На свадьбе гости плясали весь вечер до упада. 10) Использовать на уроках видеотехнику после её стационарного подключения стало наибо­лее удобно. 11) Мне необходимо поговорить с тобою с глаза на глаз.

3. На материале параграфа учебника один из учащихся подготовил сообщение на тему: "Трудности постановки ударения в наречиях" (Постановка ударения в наречиях обусловлена исторически сло­жившимися нормами. Таким образом, ударение может как оставаться на корне, так и перемещаться на приставку, например: донельзя, за­видно — ударение на корне; досуха, издавна — ударение на приставке.

Наречия могут быть образованы из сочетания одного или двух су­ществительных с предлогами. В них часто ударение переносится на предлог, например: без вести, без году — ударение на предлоге. Но мо­жет оставаться и на существительном, например: без умолку, на износ. Необходимо запомнить место ударения в следующих наречиях:

валом (валить), втридорога,

вблизи, вчистую,

вдосталь, исконно,

взапуски, опрометью,

внаймы, равно,

внове, сторицей,

тотчас, умно.

Следует различать значения наречия наголо: наголо — совсем не оставив волос: побрить наголо; наголо — вынув из ножен (о холод­ном оружии): держать шашки наголо.)

4. Работа со словами, записанными на доске.

Укажите номер группы слов, в которой все наречия имеют ударение на первом

1) мастерски, валом, набело, искони; 2) завидно, докрасна, втридо­рога, наотмашь; 3) вдосталь, взапуски, поверху, опрометью; 4) сторицей, издревле, набело, наверх.

III. Работа с текстом упражнения 278.

278. Внимательно прочитайте текст и выполните задания.

Автобус подали после завтрака к подъезду дома отдыха Академии наук. На турбазе для поездки учёных выделили лучшего работника — об­разованного и умного человека. Водитель оглянулся — все ли уселись. Ну, поехали... Каждый новый виток дороги открывает по-новому красоту мира. Нежный солнечный свет легко лежит на голубоватом асфальте, на полу­круглой воде, скользящей по круглым камням. У каждого пятна света своя отдельная жизнь, со своим теплом, смыслом, формой. И то ли постепенно, то ли вдруг, душа человека наполняется сво­им светом, ощущает самоё себя, видит себя в этом мире с пустынным мо­рем, с садами, с горным ущельем, с пятнами солнца; этот мир — она и не она, — она его видит, то ли не видит, она полна сама в себе покоя, мыслит и не мыслит, прозревает глубины жизни и , слепо дремлет. Она не думает ни о чём, но она погружена в глубину большую, чем та, в кото­рую может проникнуть межзвёздный корабль. Дивное состояние, подобное счастью ящерицы, дремлющей на го­рячем камне вблизи моря, кожей познающей солёное тепло воздуха, тень облаков. Мудрость, равная счастью паучка, застывшего на нити, протяну­той между двумя травинками. Чувство познания жизненного чуда теми, кто ползает и летает. Время от времени автобус останавливался, и Иван Петрович, экс­курсовод, негромко, словно боясь помешать кому-то в горах, рассказывал о геологической истории абхазской земли, о первых древнейших поселе­ниях людей. Ивана Петровича чем-то тревожил один пожилой человек — во время остановок он стоял поодаль от всех и не слушал объяснений. Иван Петрович заметил, что другие путешественники часто поглядывают на это­го пожилого, неряшливого человека. Экскурсовод спросил: «Кто сей дядя?» Ему шёпотом назвали знаменитое имя. Ивану Петровичу стало приятно — исследователь сложнейших вопросов теоретической физики, создатель нового взгляда на происхождение вселенной участвует в его экскурсионной группе. В то же время ему было обидно: знаменитый учё­ный, в одной статье его назвали великим мыслителем, не задавал Ивану Петровичу вопросов и, казалось, не слушал его объяснений. Через несколько дней Иван Петрович столкнулся на улице со зна­менитым учёным. «Наверное, не узнает меня», — подумал Иван Петрович. Но учёный подошёл к Ивану Петровичу и сказал:

—Я вас всей, всей душой благодарю.

—За что же? — удивился Иван Петрович. — Вы не задали мне ни единого вопроса и даже не слушали моих объяснений.

—Да, да, нет, нет, ну что вы, — сказал учёный. — Вы мне помогли от­ветить на самый важный вопрос. Ведь и я экскурсовод вот в этом автобу­се, — и он показал на небо и землю,— и я был очень счастлив в этой по­ездке, как никогда в жизни. Но я не слушал ваших объяснений. Мы, экс­курсоводы, не очень нужны. Мне даже показалось, что мы мешаем.

(По В. Гроссману)

1. Укажите, какие изобразительные средства языка использует автор в пред­ложениях абзацев III—V.

Выпишите из предложений абзацев I-III все предлоги. Выпишите из предложений абзаца X все частицы. Выпишите из предложений абзацев VII, VIII определительные и указатель­ные .

IV. Подведение итогов урока и задание на дом упр.279.(Напишите по тексту упражнения 278 сочинение в формате части С1 ЕГЭ)

Учитель МБОУ СОШ №42 г. Владикавказа