Рассказ темные аллеи год написания. Анализ «Темные аллеи» Бунин. Тест по произведению

Рассказ «Темные аллеи» авторства Бунина представляет собой интересное и поучительное повествование. Длина его всего несколько страниц, но история в нем рассказывается целостная, что понравится многим читателям. В данной статье будет сделан пересказ основных моментов произведения.

Начало

Начинается все в зарисовке «Темные аллеи» с того, что описывается некое место где-то на обочине тульских дорог. Длинная изба объединяет в себе частную горницу и казенную почтовую станцию. Здесь гости могли остановиться на несколько дней, пообедать, отдохнуть и отправить письма необходимым людям. Именно к такому заведению подкатил тарантас, где на козлах сидел суровый мужчина, который всем видом был похож на бывалого разбойника. Внутри раскинулся человек в военной форме с богатым оформлением. Классическая внешность выдавала в нем офицера при царствовании Александра II, когда все служивые походили на царя обрамлением бороды и волос. Как только транспорт остановился, гость побежал в длинное здание.

Первые события

В рассказе «Темные аллеи» мужчина явно куда-то торопился, так как кучер только и успел ему крикнуть вдогонку, чтобы тот повернул налево. Мужчина так и сделал, после чего попал в горницу, где сразу же снял кафтан. Несмотря на свой возраст, без верхней одежды он выглядел невероятно стройно.

В здании было достаточно уютно, тепло и чисто. Повсюду чистые скатерти, лавки помытые и запах был приятный. У неизвестного приезжего были седые волосы, темные глаза и усталые вид, он попытался поправить себя. Так как в самой горнице никого не было, герой небрежно крикнул в сенцы, после чего сразу же появилась достаточно привлекательная женщина, похожая по внешности на цыганку.

После короткого разговора оказалось, что она является хозяйкой горницы. Мужчина в рассказе «Темные аллеи» заказал для себя самовар и раскинулся на лавках, дабы отдохнуть. Он сделал несколько комплиментов женщине насчет чистоты и начал спрашивать о том, почему она здесь сама за всем смотрит. Хозяйка ответила, что так зарабатывает себе на жизнь и не любит сидеть без дела.

Новые подробности

В повествовании Бунина «Темные аллеи» продолжился диалог с комплиментов о чистоте в здании. Внезапно в одном из ответов она назвала его по имени - Николай Алексеевич. После этого мужчина пытливо всматривался в ее глаза какое-то мгновение.

В лице женщины он распознал свою старую знакомую, с которой не виделся тридцать лет. При продолжении диалога выяснилось, что ей на данный момент 48, а мужчине около шестого десятка. Для героя это оказалось настоящим шоком, что видно по реакции. Он отбросил свою усталость и принялся шагать по комнате в размышлениях.

Затем посыпались вопросы на женщину, большинство из них касалось того, чем она занималась все это время и почему не осталась при господах. Хозяйка в произведении Бунина «Темные аллеи» уклонилась от ответа, а служивый человек покраснел.

Дальше диалог свернул в сторону замужества и Надежда ответила, что никого достойного для себя так и не сумела найти, ведь невероятно сильно любила Николая Алексеевича. Краски еще больше запылали на его лице, и он продолжил мерить комнату шагами.

Любовные перипетии

В рассказе «Темные аллеи» для Николая Алексеевича встреча и воспоминание о любви женщины вызвали непонятное состояние. Мужчина стал весь красный, но при этом мрачнее тучи. В ответ на высказывание о чувствах назвал Надежду другом и сказал, что все проходит в этом мире. Она возразила этому и сказала, что любовь в сердце живет вечно.

Начались воспоминания о былых временах, когда молодые люди уединялись, Николай читал стихи девушке о темных аллеях. Потом Надежда упомянула о той обиде, которую испытала она, оказавшись покинутой. В горнице она упрекнула его в жестокости, сообщила, что хотела наложить на себя руки не единожды.

Служивый сударь раскинулся в комплиментах о неземной красоте девушки в те года, что ее сердце хотели заполучить многие парни, но Надежда выбрала его. Николай снова ответил, что все на свете проходит и забывается, и снова получил возражения на этот счет. Мужчина не выдержал напряжения, отвернулся до окна и попросил ее уйти куда-то из этой комнаты.

Эмоциональный момент

Изложение рассказа «Темные аллеи» в кратком содержании не может передать всю тонкость эмоционального момента, который произошел в горнице возле тульских дорог. Николай Алексеевич был слишком тронут тем, что здесь произошло. Он отвернулся к окну и быстрым движением платка вытер с глаз выступившие слезы.

За свой поступок герой попросил прощения у Бога, ведь посчитал, что девушка уже его забыла, однако Надежда снова ему возразила. Хозяйка заведения сказала, что не смогла этого сделать даже за тридцать лет. Все потому, что похожих чувств ей больше не приходилось испытать в этой жизни.

Совместно проведенные часы настолько глубоко въелись в сердце и рассудок, что простить предательство было выше сил женщины, хоть теперь это уже не имеет значения. Николай Алексеевич выслушал ее, после чего сам взял слово. Он начал рассказывать историю своей жизни и доказал, что сделанные плохие проступки рано или поздно догоняют человека бумерангом. В кратком содержании «Темных аллей» сложно передать эмоциональный окрас его речи.

История из жизни и место для загадочности

Краткое содержание «Темных аллей» следует продолжить рассказом из бытия военного сударя, что заглянул в горницу. Он сказал, что никогда так и не был счастлив в своей жизни. Заранее извинившись за задетые чувства, сообщил о безграничной любви к своей жене, но именно в этом была его ошибка. Молодая дама изменила ему, после чего бросила с такой жестокостью, что даже проступок Николая перед Надеждой не идет в сравнение.

От брака родился сын, который должен был стать отрадой для отца, но снова получилось все не так. Вырос мальчишка совершенно невоспитанным и наглым, для него понятия чести, совести, вследствие этого и добра ничего не значат. Николай закончил рассказ тем, что это обыкновенная история, ведь потеря Надежды также отняла у него самое теплое в этой жизни.

Он поцеловал ей руку, и она ответила тем же. Дальнейшая фраза в рассказе Бунина «Темные аллеи» о том, чтобы был отдан приказ седлать лошадей, осталась незаконченной. Автор оставил немного места для размышлений и загадок.

Следующая сцена

В кратком содержании «Темных аллей» необходимо отметить, что продолжаются события тем, как Николай Алексеевич уже едет в своем тарантасе и вспоминает о былом стыде. В его мыслях возвращается образ прекрасно молодой Надежды, которая своей красотой могла затмить любую барышню. Он сам себя спрашивает о правдивости слов насчет самых счастливых моментов в своей жизни, когда девушка была рядом.

Новый день подходил к закату, а они все катились по грязным дорогам. Кучер был опытный и выбирал менее избитые колеи, чтобы меньше грязи отлетало от колес. Тишину нарушил первым мужчина на козлах, который управлял транспортом. Он отметил, что женщина за окном горницы провожала их долгим взглядом, а потом спросил о длительности их знакомства.

Николай Алексеевич отвечал кратко, а Клим - имя кучера - бросил фразу, что эта хозяйка невероятно умная и богатая. Старый служивый ему возразил, что это совсем ничего не значит. С подобным высказыванием Клим был совершенно не согласен.

Конец

Заканчиваются «Темные аллеи» (в кратком содержании это нельзя не отметить) тем, что Клим рассуждает о том, что значение грамотного распоряжения временем и деньгами много стоит. Николай Алексеевич прервал его и попросил ехать быстрее, дабы не опоздать на поезд. После этого он снова вернулся к своим размышлениям о Надежде. Минуты с ней казались уже не просто лучшими, а наполненными своеобразной магией.

Ему вспомнились стихи, которые он читал молодой девушке. После этого в уме начали возникать картины о том, что могло быть, если бы тогда герой не бросил возлюбленную. Сначала это казалось вздором, но позже ему удалось вообразить Надежду в роли своей жены. Она бы стала матерью его детей и жила бы в петербургском доме.

Подобные мысли заставили его раскачивать головой в разные стороны, на чем и заканчивается повествование. Автор снова оставил место читателю для собственных размышлений о судьбе двух персонажей, их поступках и жизненном пути.

В холодное осеннее ненастье, на одной из больших тульских дорог, залитой дождями и изрезанной многими черными колеями, к длинной избе, в одной связи которой была казенная почтовая станция, а в другой частная горница, где можно было отдохнуть или переночевать, пообедать или спросить самовар, подкатил закиданный грязью тарантас с полуподнятым верхом, тройка довольно простых лошадей с подвязанными от слякоти хвостами. На козлах тарантаса сидел крепкий мужик в туго подпоясанном армяке, серьезный и темноликий, с редкой смоляной бородой, похожий на старинного разбойника, а в тарантасе стройный старик-военный в большом картузе и в николаевской серой шинели с бобровым стоячим воротником, еще чернобровый, но с белыми усами, которые соединялись с такими же бакенбардами; подбородок у него был пробрит и вся наружность имела то сходство с Александром II, которое столь распространено было среди военных в пору его царствования; взгляд был тоже вопрошающий, строгий и вместе с тем усталый. Когда лошади стали, он выкинул из тарантаса ногу в военном сапоге с ровным голенищем и, придерживая руками в замшевых перчатках полы шинели, взбежал на крыльцо избы. — Налево, ваше превосходительство, — грубо крикнул с козел кучер, и он, слегка нагнувшись на пороге от своего высокого роста, вошел в сенцы, потом в горницу налево. В горнице было тепло, сухо и опрятно: новый золотистый образ в левом углу, под ним покрытый чистой суровой скатертью стол, за столом чисто вымытые лавки; кухонная печь, занимавшая дальний правый угол, ново белела мелом; ближе стояло нечто вроде тахты, покрытой пегими попонами, упиравшейся отвалом в бок печи; из-за печной заслонки сладко пахло щами — разварившейся капустой, говядиной и лавровым листом. Приезжий сбросил на лавку шинель и оказался еще стройнее в одном мундире и в сапогах, потом снял перчатки и картуз и с усталым видом провел бледной худой рукой по голове — седые волосы его с начесами на висках к углам глаз слегка курчавились, красивое удлиненное лицо с темными глазами хранило кое-где мелкие следы оспы. В горнице никого не было, и он неприязненно крикнул, приотворив дверь в сенцы: — Эй, кто там! Тотчас вслед за тем в горницу вошла темноволосая, тоже чернобровая и тоже еще красивая не по возрасту женщина, похожая на пожилую цыганку, с темным пушком на верхней губе и вдоль щек, легкая на ходу, но полная, с большими грудями под красной кофточкой, с треугольным, как у гусыни, животом под черной шерстяной юбкой. — Добро пожаловать, ваше превосходительство, — сказала она. — Покушать изволите или самовар прикажете? Приезжий мельком глянул на ее округлые плечи и на легкие ноги в красных поношенных татарских туфлях и отрывисто, невнимательно ответил: — Самовар. Хозяйка тут или служишь? — Хозяйка, ваше превосходительство. — Сама, значит, держишь? — Так точно. Сама. — Что ж так? Вдова, что ли, что сама ведешь дело? — Не вдова, ваше превосходительство, а надо же чем-нибудь жить. И хозяйствовать я люблю. — Так, так. Это хорошо. И как чисто, приятно у тебя. Женщина все время пытливо смотрела на него, слегка щурясь. — И чистоту люблю, — ответила она. — Ведь при господах выросла, как не уметь прилично себя держать, Николай Алексеевич. Он быстро выпрямился, раскрыл глаза и покраснел. — Надежда! Ты? — сказал он торопливо. — Я, Николай Алексеевич, — ответила она. — Боже мой, боже мой! — сказал он, садясь на лавку и в упор глядя на нее. — Кто бы мог подумать! Сколько лет мы не видались? Лет тридцать пять? — Тридцать, Николай Алексеевич. Мне сейчас сорок восемь, а вам под шестьдесят, думаю? — Вроде этого... Боже мой, как странно! — Что странно, сударь? — Но все, все... Как ты не понимаешь! Усталость и рассеянность его исчезли, он встал и решительно заходил по горнице, глядя в пол. Потом остановился и, краснея сквозь седину, стал говорить: — Ничего не знаю о тебе с тех самых пор. Как ты сюда попала? Почему не осталась при господах? — Мне господа вскоре после вас вольную дали. — А где жила потом? — Долго рассказывать, сударь. — Замужем, говоришь, не была? — Нет, не была. — Почему? При такой красоте, которую ты имела? — Не могла я этого сделать. — Отчего не могла? Что ты хочешь сказать? — Что ж тут объяснять. Небось помните, как я вас любила. Он покраснел до слез и, нахмурясь, опять зашагал. — Все проходит, мой друг, — забормотал он. — Любовь, молодость — все, все. История пошлая, обыкновенная. С годами все проходит. Как это сказано в книге Иова? «Как о воде протекшей будешь вспоминать». — Что кому бог дает, Николай Алексеевич. Молодость у всякого проходит, а любовь — другое дело. Он поднял голову и, остановясь, болезненно усмехнулся: — Ведь не могла же ты любить меня весь век! — Значит, могла. Сколько ни проходило времени, все одним жила. Знала, что давно вас нет прежнего, что для вас словно ничего и не было, а вот... Поздно теперь укорять, а ведь, правда, очень бессердечно вы меня бросили, — сколько раз я хотела руки на себя наложить от обиды от одной, уж не говоря обо всем прочем. Ведь было время, Николай Алексеевич, когда я вас Николенькой звала, а вы меня — помните как? И все стихи мне изволили читать про всякие «темные аллеи», — прибавила она с недоброй улыбкой. — Ах, как хороша ты была! — сказал он, качая головой. — Как горяча, как прекрасна! Какой стан, какие глаза! Помнишь, как на тебя все заглядывались? — Помню, сударь. Были и вы отменно хороши. И ведь это вам отдала я свою красоту, свою горячку. Как же можно такое забыть. — А! Все проходит. Все забывается. — Все проходит, да не все забывается. — Уходи, — сказал он, отворачиваясь и подходя к окну. — Уходи, пожалуйста. И, вынув платок и прижав его к глазам, скороговоркой прибавил: — Лишь бы бог меня простил. А ты, видно, простила. Она подошла к двери и приостановилась: — Нет, Николай Алексеевич, не простила. Раз разговор наш коснулся до наших чувств, скажу прямо: простить я вас никогда не могла. Как не было у меня ничего дороже вас на свете в ту пору, так и потом не было. Оттого-то и простить мне вас нельзя. Ну да что вспоминать, мертвых с погоста не носят. — Да, да, не к чему, прикажи подавать лошадей, — ответил он, отходя от окна уже со строгим лицом. — Одно тебе скажу: никогда я не был счастлив в жизни, не думай, пожалуйста. Извини, что, может быть, задеваю твое самолюбие, но скажу откровенно, — жену я без памяти любил. А изменила, бросила меня еще оскорбительней, чем я тебя. Сына обожал, — пока рос, каких только надежд на него не возлагал! А вышел негодяй, мот, наглец, без сердца, без чести, без совести... Впрочем, все это тоже самая обыкновенная, пошлая история. Будь здорова, милый друг. Думаю, что и я потерял в тебе самое дорогое, что имел в жизни. Она подошла и поцеловала у него руку, он поцеловал у нее. — Прикажи подавать... Когда поехали дальше, он хмуро думал: «Да, как прелестна была! Волшебно прекрасна!» Со стыдом вспоминал свои последние слова и то, что поцеловал у ней руку, и тотчас стыдился своего стыда. «Разве неправда, что она дала мне лучшие минуты жизни?» К закату проглянуло бледное солнце. Кучер гнал рысцой, все меняя черные колеи, выбирая менее грязные, и тоже что-то думал. Наконец сказал с серьезной грубостью: — А она, ваше превосходительство, все глядела в окно, как мы уезжали. Верно, давно изволите знать ее? — Давно, Клим. — Баба — ума палата. И все, говорят, богатеет. Деньги в рост дает. — Это ничего не значит. — Как не значит! Кому ж не хочется получше пожить! Если с совестью давать, худого мало. И она, говорят, справедлива на это. Но крута! Не отдал вовремя — пеняй на себя. — Да, да, пеняй на себя... Погоняй, пожалуйста, как бы не опоздать нам к поезду... Низкое солнце желто светило на пустые поля, лошади ровно шлепали по лужам. Он глядел на мелькавшие подковы, сдвинув черные брови, и думал: «Да, пеняй на себя. Да, конечно, лучшие минуты. И не лучшие, а истинно волшебные! „Кругом шиповник алый цвел, стояли темных лип аллеи...“ Но, боже мой, что же было бы дальше? Что, если бы я не бросил ее? Какой вздор! Эта самая Надежда не содержательница постоялой горницы, а моя жена, хозяйка моего петербургского дома, мать моих детей?» И, закрывая глаза, качал головой. 20 октября 1938

Книга рассказов "Темные аллеи" собиралась восемь лет, с 1937 по 1945 год. Семидесятилетний Бунин, убеленный сединами вечный юноша, знаменитый русский писатель, выписывает из "Войны и мира" Льва Толстого: "Любовь не понимает смерти. Любовь есть жизнь", - слова, которые могут служить эпиграфом, сквозной темой и камертоном "Темных аллей".

Шесть из восьми лет, отведенных ему жизнью для написания цикла, пришлись на вторую мировую войну. Отказавшись уезжать в Америку, он поселился в Грассе, на вилле Жаннет. Дом был расположен на вершине холма. Сад, окружавший его, переходил в лес. Бунин записывает свои впечатления: "Нынче особенно великолепный день. Смотрел в окна своего фонаря. Все долины и горы кругом в солнечно-голубой дымке... Справа вдоль нашей каменнойлестницы зацветают небольшими розоватыми цветами два олеандра с маленькими острыми листьями. И одиночество, одиночество, как всегда!..." Да, и война вокруг, и старость, и неотступная нужда. "Живем мы все хуже и хуже, - пишет он в марте сорок первого, - истинно на пище святого Антония, но и эта пища становится до смешного дорого".

И вот из нищеты, дикого одиночества, безвыходности, голода, холода, грязи, боли и страдания произрастает щемяще-нежная и прекрасная книга.

Но откуда название "Темные аллеи"? Бунин вспоминал, что однажды ему в руки попала книга стихов поэта Огарева, где в стихотворении "Обыкновенная повесть" он наткнулся на строки:

Кругом шиповник алый цвел

Стояла темных лип аллея...

Эти строки вызвали в душе Ивана Андреевича воспоминания о русской осени, ненастье, старом военном... Вослед воспоминаниям родился рассказ, который Бунин назвал словами, взятыми из стихотворения: "Темные аллеи".

Бунин часто вспоминал слова Толстого, которые тот некогда сказал ему: "Счастья в жизни нет, есть только зарницы его - цените их, живите ими".

Бунин работал над книгой запоем. Эта работа спасала его душу и сознание от хаоса и ужаса мира. В этом царстве ненависти он собственноручно воздвигал храм любви.

Обитатели виллы Жаннет были свидетелями тому, сколь одержим был Бунин своей книгой. Случались недели, когда он буквально не отрывался от письменного стола, по нескольку раз переписывал рассказы, собирая имена и фамилии героев, придумывал заглавия.

И, наконец, запись в дневнике 9 мая 1944 года: "Час ночи. Встал из-за стола - осталось дописать несколько страниц "Чистого понедельника"... Господи, продли мои силы для моей одинокой бедной жизни в этой красоте и работе.

Так на закате своих дней совершает Бунин свой одинокий подвиг... А его книга "Темыне аллеи" стала той неотъемлемой частью русской и мировой литературы, которая, пока живы люди на земле, варьирует на разные лады "Песнь песней" человеческого сердца.

Повесть (как и весь сборник) получила своё название от двух строк стихотворения Николая Огарёва « »: „Кругом шиповник алый цвел / Стояла тёмных лип аллея…“. «Шиповник» - альтернативное название сборника, которому сам Бунин отдавал предпочтение.

  • Кавказ (12 ноября Париж , 1937, № 6077, 14 ноября.

Бунин говорит в заметках «Происхождение моих рассказов»: «Написал этот рассказ, вспомнив, как однажды - лет сорок тому назад - уезжал из Москвы по Брянской дороге с женой одного офицера, с которой был в связи и которую он провожал на Брянском вокзале в Киев, к ее родителям, не зная, что я уже сижу в поезде, еду с ней до Тихоновой пустыни. Это была очаровательная, веселая, молоденькая, хорошенькая женщина с ямочками на щеках при улыбке, решительно ничем не похожая на ту, что написана в „Кавказе“, сплошь, кроме воспоминания о вокзале, выдуманном; на Кавказском побережье я тоже никогда не был, - был только в Новороссийске и в Батуме, видел прочее побережье только с парохода». «А муж ее вполне мог застрелиться именно так, как в рассказе, если бы узнал про ее измену».

В заметках «Происхождение моих рассказов» Бунин пишет, что из его «писаний» некоторые ему «особенно дороги, кажутся особенно восхитительны - и вот „Баллада“ в числе таких. А меж тем написать его, как и многие другие рассказы… побудила меня нужда в деньгах… Бог дал быстро выдумать нечто совершенно прекрасное (с вымышленной странницей Машенькой, главной прелестью рассказа, с ее дивным ночным бдением, дивной речью)» (Бунин, т. 9, с. 371–372). По словам Бунина, «„Баллада“ выдумана вся, от слова до слова - и сразу, в один час: как-то проснулся в Париже с мыслью, что непременно надо что-нибудь <дать> в „Последние новости“, должен там; выпил кофе, сел за стол - и вдруг ни с того ни с сего стал писать, сам не зная, что будет дальше. А рассказ чудесный»

  • Стёпа (5 октября ) опубл. в газ. «Последние новости», Париж , 1938, № 6419, 23 октября.

О возникновении замысла этого рассказа Бунин писал: «Представилось почему-то, что еду на беговых дрожках от имения брата Евгения (на границе Тульской губернии) за семь верст на станцию „Боборыкино“ в проливной дождь. Затем - сумерки, постоялый двор купца Алисова (молодого и бездетного) и какой-то человек, остановившийся возле этого постоялого двора и на крыльце счищающий кнутовищем грязь с высоких сапог. Все остальное как-то само собой сложилось - неожиданно». Бунин говорит, что ему хотелось как-то кончить «это неожиданное страшное и блаженное событие в полудетской жизни… милой, жалкой девочки, столь чудесно и тоже совсем неожиданно выдуманной, но чувствовал, что непременно надо кончить как-то хорошо, пронзительно, - и вдруг, не думая, посчастливилось кончить именно так».

  • Муза (17 октября ) опубл. в газ. «Последние новости», Париж , 1938, № 6426, 30 октября.

Бунин писал: «Верстах в трех от нашей усадьбы, в сельце Озерки, в Елецком уезде, при большой дороге в Елец, было имение, принадлежавшее когда-то моей матери, потом помещику Логофету, а в моей юности его нищему сыну, пьянице, рыжему, тощему. Я изредка бывал у него, был однажды лунным зимним вечером, в доме, освещенном только луною, почему-то, - это всегда бывает неизвестно почему, - вспоминал иногда какой-то момент этого вечера и все хотел что-то присочинить к нему, вставить его в какой-то рассказ, который все не выдумывался. Все это вспомнилось мне однажды, в конце октября тридцать восьмого года в Beausoleil (над Монте-Карло), и вдруг пришел в голову и сюжет „Музы“ - как и почему, совершенно не понимаю: тут тоже все сплошь выдумано, - кроме того, что я когда-то часто и подолгу жил в Москве на Арбате в номерах „Столица“, а в юности был в зимний вечер у Логофета». «Вспомнилась гостиница „Столица“ на Арбате, в которой я не раз и подолгу жил, неожиданно заменил в ней себя каким-то человеком, вздумавшим стать художником, и никак не могу вспомнить, почему, откуда взялась эта странная Муза Граф, - никогда подобной не встречал. Жизнь художника на даче, подмосковные дни и ночи там - некоторое подобие (гораздо более поэтическое действительности) того недолгого времени, когда я гостил на даче писателя Телешова». «А Завистовский тоже выдуман, - не выдумана только его усадьба, на самом деле принадлежавшая когда-то нашей матери…».

  • Поздний час (19 октября ) опубл. в газ. «Последние новости», Париж , 1938, № 6467, 11 декабря.

Сюжет рассказа основан на воспоминании Бунина о встречах с В. В. Пащенко в городе Ельце. Отдельные подробности сюжета совпадают с фактами биографии Бунина. «Поздний час» написан после окончательного просмотра того, что я так нехорошо назвал «Ликой». Этот рассказ Бунин считал одним из лучших в книге «Темные аллеи» из числа тех, что были написаны до мая 1940 года; он писал: «Перечитал свои рассказы для новой книги. Лучше всего „Поздний час“, потом, может быть, „Степа“, „Баллада“».

Часть II

  • Руся (27 сентября ) опубл. в «Новый журнал », Нью-Йорк , 1942, № 1, апрель-май.
  • Красавица (28 сентября Нью-Йорк , 1946, № 26, апрель-май.

Первоначальное заглавие - «Мамин сундук».

  • Дурочка (28 сентября ) опубл. в журн. «Новоселье», Нью-Йорк , 1946, № 26, апрель-май.

Первоначальное заглавие - «По улице мостовой».

  • Антигона (2 октября Париж , 1946.
  • Смарагд (3 октября ) опубл. в сборнике «Тёмные аллеи», Париж , 1946.
  • Гость (3 октября ) опубл. в сборнике «Тёмные аллеи», Париж , 1946.

В рукописи рассказ озаглавлен «Паша» - по имени героини, которая в окончательной редакции текста именуется Сашей. В рукописи есть слова, исключенные потом автором из текста, - Адам Адамыч говорит: «А, да ты телом хоть куда! Даже розовая, нечто, знаешь, от фламандской школы» - и т. д. В окончательной редакции рассказа он называет ее «фламандской Евой». Прототипом Адама Адамыча является Б. П. Шелихов, редактор газеты «Орловский вестник», в которой в молодости сотрудничал Бунин.

  • Волки (7 октября ) опубл. в газ. «Новое русское слово », Нью-Йорк , 1942, № 10658, 26 апреля
  • Визитные карточки (5 октября Париж , 1946.

Бунин называл этот рассказ «пронзительным». Он вспоминал: «В июне 1914 года мы с братом Юлием плыли по Волге от Саратова до Ярославля. И вот в первый же вечер, после ужина, когда брат гулял по палубе, а я сидел под окном нашей каюты, ко мне подошла какая-то милая, смущенная и невзрачная, небольшая, худенькая, еще довольно молодая, но уже увядшая женщина и сказала, что она узнала по портретам, кто я, что „так счастлива“ видеть меня. Я попросил ее присесть, стал расспрашивать, кто она, откуда, - не помню, что она отвечала, - что-то очень незначительное, уездное, - стал невольно и, конечно, без всякой цели любезничать с ней, но тут подошел брат, молча и неприязненно посмотрел на нас, она смутилась еще больше, торопливо попрощалась со мной и ушла, а брат сказал мне: „Слышал, как ты распускал перья перед ней, - противно!“ Все это я почему-то вспомнил однажды четыре года тому назад осенью и тотчас…»

  • Зойка и Валерия (13 октября ) опубл. в «Русский сборник», Париж , 1946.

В автографе есть строки, не вошедшие в окончательный текст, относящиеся к Зойке: «И она была совершенно лишена стыдливости - или скорее с инстинктивной хитростью делала вид, что не имеет ее». О Титове в автографе сказано: «…так был он самоуверен, самодоволен, высок, красив, элегантно наряден, блестящ бельем и золотым пенсне».

  • Таня (22 октября ) опубл. в сборнике «Темные аллеи», Париж , 1943.
  • В Париже (26 октября ) опубл. в сборнике «Темные аллеи», Париж , 1943.
  • Галя Ганская (28 октября ) опубл. в «Новый журнал», Нью-Йорк , 1946, № 13

Бунин придал герою рассказа некоторые черты своего друга, художника и писателя П. А. Нилуса (1869–1943); история Гали Ганской вымышленная. По поводу ханжеских придирок к рассказу Бунин писал 10 мая 1946 года М. А. Алданову: «„Галя“ без „эротики“ никуда не годится (…) Ах, уж эти болваны и лицемеры».

  • Генрих (10 ноября ) опубл. в сборнике «Темные аллеи», Париж , 1946.

В героине рассказа изображена, по словам В. Н. Муромцевой-Буниной, журналистка и писательница Макс Ли; она писала «вместе с мужем романы, если не ошибаюсь, фамилия их Ковальские. Эти романы печатались в „Вестнике Европы“». Бунин считал этот рассказ своей творческой удачей; он записал в дневнике 11 ноября 1940 года: «Вчера поздно вечером кончил „Генрих“ (начал 6, писал 7 и 9) … „Генрих“ перечитал, кое-что черкая и вставляя, нынче утром. Кажется, так удалось, что побегал в волнении по площадке перед домом, когда кончил».

  • Натали (4 апреля ) опубл. в «Новый журнал», Нью-Йорк , 1942, № 2

О происхождении рассказа Бунин писал: «Мне как-то пришло в голову: вот Гоголь выдумал Чичикова, который ездит и скупает „мертвые души“, и так не выдумать ли мне молодого человека, который поехал на поиски любовных приключений? И сперва я думал, что это будет ряд довольно забавных историй. А вышло совсем, совсем другое…». В дневнике Бунин писал о «Натали»: «Никто не хочет верить, что в ней все от слова до слова выдумано, как и во всех почти моих рассказах, и прежних и теперешних. Да и сам на себя дивлюсь - как все это выдумалось - ну, хоть в „Натали“. И кажется, что уж больше не смогу так выдумывать и писать» (запись в дневнике 20 сентября 1942 г.).

Часть III

  • В одной знакомой улице (25 мая Париж , 1945, № 26, 9 ноября.

В этой газете целая полоса была полностью посвящена 75-летию Ивана Бунина. В рассказе Бунин цитирует (неточно) отрывки из стихотворения Я.П. Полонского « ».

  • Речной трактир (27 октября ) опубл. в «Новый журнал», Нью-Йорк , 1945, № 1

Издание этого рассказа выпущено отдельной брошюрой в художественном оформлении М.В. Добужинского (1875–1957), в количестве одной тысячи нумерованных экземпляров. Бунин писал М.А. Алданову из Парижа 11 октября 1945 года: «За „роскошное“ издание „Речного трактира“ немножко стыжусь - в нем кое-что неплохо насчет Волги, вообще насчет „святой Руси“, но ведь все-таки это не лучший „перл“ в моей „короне“, хотя как раз этот „трактир“ принес мне много похвал (я читал его тут многим)». Оценка критики была иной. М.А. Алданов писал Бунину 26 декабря 1945 года о рассказах «Таня», «Натали», «Генрих» и др.: «…все решительно превосходно, никто так не напишет. Описание Волги в „Речном трактире“ и трактира - верх совершенства».

  • Кума (25 сентября ) опубл. в сборнике «Темные аллеи», Париж , 1946.
  • Начало (23 октября ) опубл. в сборнике «Темные аллеи», Париж , 1946.
  • «Дубки» (30 октября ) опубл. в сборнике «Темные аллеи», Париж , 1946.
  • Барышня Клара (17 апреля ) опубл. в сборнике «Темные аллеи», Париж , 1946.
  • «Мадрид» (26 апреля ) опубл. в журн. «Новоселье», Нью-Йорк , 1945, № 21.

Бунин соглашался с теми, кто называл «Мадрид» и «Второй кофейник» «человеколюбивыми рассказами», и говорил при этом: «…пиша и про девочку в „Мадриде“, и про „Катьку, молчать!“, я то и дело умиленно смеялся, чувствовал нечто вроде приступа нежных, радостных слез» Об этих рассказах Бунин писал 1 октября 1945 г. С. Ю. Прегель: «…ведь и тут такая прелесть русской женской души; оба эти рассказа меня самого до сих пор трогают…». О них Бунин также писал М. А. Алданову 3 сентября 1945 г.: «…они так чисты, простодушны, „героини“ их, по-моему, просто очаровательны».

  • Второй кофейник (30 апреля ) опубл. в журн. «Новоселье», Нью-Йорк , 1945, № 21.

В «Происхождении моих рассказов» Бунин писал: «Сплошь выдумано. Не раз думал написать нечто вроде „Записок художника“, в воображении мелькало то то, то другое, отрывочно. Мелькнуло как-то то, из чего выдумался „Кофейник“». В рассказе упоминаются реальные лица: русские художники - Г.Ф. Ярцев (1858–1918), К.А. Коровин (1861–1939), С.П. Кувшинникова (1847–1907), Ф.А. Малявин (1869–1940) - и журналист, литературный и театральный критик С.С. Голоушев (псевдоним Глаголь; 1855–1920).

  • Железная Шерсть (1 мая ) опубл. в сборнике «Темные аллеи», Париж , 1946.

Рассказ основан на фольклоре. В русских народных сказках есть мотивы, напоминающие сюжет бунинского рассказа. В сказке «Звериное молоко» рассказывается о медведе железная шерсть, злом преследователе людей.

  • Холодная осень (3 мая ) опубл. в газ. «Русские новости», Париж , 1945, № 1, 18 мая.
  • Часовня (2 июля ) опубл. в сборнике «Темные аллеи», Париж , 1946.
  • Весной, в Иудее () опубл. в газ. «Русские новости», Париж , 1946, № 49, 19 апреля.

Этот рассказ дал свое название последнему прижизненному сборнику Бунина, изданному в Нью-Йорке в 1953 году.

  • Ночлег (23 марта ) опубл. в сборнике «Весной в Иудее. Роза Иерихона», Нью-Йорк , 1953

Первоначальное заглавие рассказа - «На постоялом дворе». Работая над рассказом, Бунин, чтобы почувствовать Испанию, найти нужные краски, читал «Дон Кихота » Сервантеса . Он писал Н. А. Тэффи 6 марта 1949 года: «…теперь одолеваю „Дон Кихота“… в тщетной надежде зацепиться хоть за что-нибудь испанское…».

Адаптации

Театральные постановки

Экранизации

  • 1982 - Два голоса (новелла «Тёмные аллеи»)
  • 1989 - Несрочная весна (по мотивам рассказов «Несрочная весна», «Руся», «Князь во князьях», «Мухи», «Журавли», «Кавказ», повести «Суходол», дневниковых записей)
  • 1988 - Грамматика любви (по рассказам «Таня», «В Париже», «Холодная осень», «Грамматика любви»)
  • 1990 - Холодная осень (по одноименному рассказу)
  • 1991 - Тёмные аллеи (по рассказу «Руся»)
  • 1994 - Посвящение в любовь (по рассказам «Лёгкое дыхание», «Холодная осень», «Качели»)
  • 1994 - Лето любви (по рассказу «Натали»)
  • 1995 - Мещерские (по рассказам «Натали», «Таня», «В Париже»)
  • 1996 - Обыкновенная повесть (по рассказу «Тёмные аллеи»)
  • 1999 - Чистый понедельник (по рассказам «Чистый понедельник», «Часовня»)

Радиопостановки

  • 1956 - «Тёмные аллеи» (читает Елена Полевицкая), «Ворон» (читает Василий Топорков)
  • 1979 - «Тёмные аллеи» (читает Андрей Попов) слушать , «Муза» (читает Вячеслав Тихонов) слушать , «Руся» (читает Игорь Горбачёв)
  • 1971 - «В Париже» (читает Эммануил Каминка) слушать
  • 1980 - «Волки» (читает Виктор Хохряков), «Качели» (читает Никита Подгорный)
  • 1989 - «В кругу Бунина» (по рассказам «Натали», «Холодная осень», «Тёмные аллеи») (реж. Алексей Баталов , исполняют: Алексей Баталов , Всеволод Ларионов , Ия Саввина , Вячеслав Тихонов , Людмила Полякова, Евгения Симонова , Игорь Костолевский , Лев Любецкий, Мария Постникова, Михаил Погоржельский , Игорь Верник , Ольга Шлыкова, Михаил Давыдко, Алексей Борзунов , Сергей Бунтман) слушать
  • 1990 - «Чистый понедельник» (реж. Александр Валенский, читает Георгий Тараторкин) слушать , «Поздний час» (читает Анатолий Адоскин) слушать , «Холодная осень» (читает Марина Пастухова)
  • 1995 - «В Париже» (реж. Алексей Баталов , в ролях: Всеволод Ларионов , Алексей Баталов , Мария Постникова) слушать
  • 1997 - «Ворон» (читает Виктор Зозулин)
  • 2002 - «Таня» (реж. Владимир Шведов, в ролях: Борис Иванов , Янина Лисовская , Александр Быков, Ольга Чуваева)
  • 2002 - «Тёмные аллеи», «Натали», «Пароход “Саратов”» (читают Александр Котов , Нина Лунёва)
  • 2006 - «Чистый понедельник» (читает Станислав Ландграф) слушать
  • 2006 - «Натали» (реж. Борис Эрин, читают: Ольга Васильева , Дмитрий Назаров)
  • 2007 - «Натали» (реж. Галина Дмитренко, в ролях: Вячеслав Захаров , Марианна Мокшина, Мария Мещерякова, Наталья Виноградова, Владимир Крылов, Евгений Баранов) слушать
  • 2007 - «Грехи любви» (рассказы «Тёмные аллеи», «Пароход “Саратов”», «Кума», «Красавица», «Ночлег», «Месть», «Таня») (реж. Борис Эрин, читают: Ольга Васильева , Дмитрий Назаров)
  • 2008 - «Грехи любви» (рассказы «В Париже», «Галя Ганская», «Генрих», «Мадрид», «Чистый понедельник») (реж. Борис Эрин, читают: Ольга Васильева , Дмитрий Назаров)
  • 2008 - «В такую ночь» (по рассказам «Галя Ганская», «В ночном море», «Тёмные аллеи») (реж. Евгения Бабич, в ролях: Татьяна Аксюта , Татьяна Весёлкина, Герман Юшко , Александр Котов , Нина Коновалова, Александр Галевский, Виталий Стремовский, Александр Бордуков , Олег Форостенко) слушать

Примечания

Ссылки

  • Михаил Эдельштейн. Библиотека студента-словесника. - М.: Высшая школа школа проект. журнал «Знамя» № 1, 2005
  • Диана Мышалова. Очерки по литературе русского зарубежья. - Новосибирск, «Наука», 1995. - 223 с.
  • Rosa Fedoulova-Touja. O некоторых особенностях языка И. Бунина (Тёмные аллеи). Revue des études slaves; Париж, 1983.
  • Александр Закуренко. «Тёмные аллеи». О рассказах Ивана Бунина. Литературно-философский журнал «Топос», 14.11.2005
  • Баландина Н. В. Лингвостилистические особенности рассказа И. А. Бунина «Темные аллеи» // Слово. Грамматика. Речь. - М., 2001. - Вып.3. - С. 105-116.
  • Баландина Н. В. Языковые средства и их взаимодействие в прозаическом тексте: (рассказ И. А. Бунина «Тёмные аллеи») // Вопросы русского языкознания. - М., 2005. - Вып. 12: Традиции и тенденции в современной грамматической науке. - С. 187-192.
  • Благасова Г. М. Двуединое начало в бунинской концепции любви («Темные аллеи») // Творчество И. А. Бунина и русская литература XIX-XX веков. - Белгород, 2000. - Вып. 2. - С. 15-20.
  • Благасова Г. М. Роль красок, звуков, запахов в книге И. А. Бунина «Тёмные аллеи» / Г. М. Благасова, Л. С. Колесникова // Актуальные проблемы изучения литературы на перекрёстке эпох. - Белгород, 2007. - C. 165-168.
  • Глинина О. Г. «Тёмные аллеи» и проблема циклизации в творчестве И. А. Бунина // «Российский литературоведческий журнал». - 1999. № 12. С. 81-91.
  • Гречнев В. Я. Цикл рассказов И. Бунина «Тёмные аллеи»: (психол. заметки) // «Русская литература». - 1996. № 3. С. 226-235.
  • Донецких Л. И. Название цикла как обобщённый символ: («Темные аллеи» И. Бунина) / Л. И. Донецких, Е. Л. Грудцина // Вестник Удмуртского университета. - Ижевск, 1996. - N 7. - С. 182-188.
  • Донецких Л. И. Фольклорные традиции в эстетике цикла «Тёмные аллеи» И. Бунина // Учен. зап. Казанского государственного университета. - Казань, 1998. - Т. 135. - С. 202-208.
  • Ильин И. А. О тьме и просветлении. Книга художественной критики: Бунин, Ремизов, Шмелёв. - М., 1991. - С. 3-79.
  • Карпов И. П. Проза Ивана Бунина. - М., 1999.
  • Карпов И. П. Авторское сознание в русской литературе ХХ века (И. Бунин, М. Булгаков, С. Есенин, В. Маяковский). - Йошкар-Ола, 1994. - С. 28-41.
  • Мышалова Д. В. Реалист ли Бунин? О поэтике цикла «Тёмные аллеи» // «Грани». - 1994. - № 171. - С. 124-130.
  • Подковырин Ю. В. Внешность героев в ценностно-смысловой структуре цикла И. А. Бунина «Тёмные аллеи» // «Сибирский филологический журнал», № 1, 2006. - С. 24-31
  • Родионова Н. А. Типы портретных характеристик в художественной прозе И. А. Бунина: (лингвостилистический аспект): Автореф. дис. … канд. филол. наук. - Уфа, 1999.
  • Саакянц А. Проза позднего Бунина // И. А. Бунин. Собрание сочинений: В 6-ти т. Т. 5. М, 1988.
  • Сливицкая О. В. О природе бунинской «внешней изобразительности» // «Русская литература». - 1994. № 1. С. 72-80.
  • Сливицкая О. В. Сюжетное и описательное в новеллистике И. А. Бунина // «Русская литература». - 1999. № 1. С. 89-110.
  • Сливицкая О. В. Чувство смерти в мире Бунина // «Русская литература». - 2002. № 1. С. 64-78.
  • Хазан В. Эротические функции одежды в цикле рассказов И. Бунина «Тёмные аллеи» // Русская литература ХХ века в контексте европейской культуры. - Таллин, 1998. С. 119-135.
  • Ширина Е. А. Портрет как средство художественной изобразительности: (На примере рассказов И. А. Бунина «Генрих», "Пароход «Саратов») // Творчество И. А. Бунина и русская литература XIX-XX вв. - Белгород, 2000. Вып. 2. С. 90-95.

«Тё́мные алле́и» - сборник рассказов о любви Ивана Алексеевича Бунина (1870-1953).

Над «Тёмными аллеями» Бунин работал в эмиграции с 1937 по 1944 гг. Многие рассказы были написаны во время Второй мировой войны на юге Франции (г. Грас), в очень стеснённых условиях вишистского режима .

Позже, в 1953 году, добавив к своему сборнику два рассказа, автор стал считать «Тёмные аллеи» своим лучшим произведением.

Произведение входит в программу изучения литературы в российских общеобразовательных школах.

Энциклопедичный YouTube

    1 / 5

    ✪ Тёмные АЛЛЕИ. Иван Бунин

    ✪ Темные Аллеи. Аудиокнига.

    ✪ Темные аллеи, Иван Бунин

    ✪ Иван Алексеевич Бунин. Рассказ «Тёмные аллеи» | Русская литература 9 класс #38 | Инфоурок

    ✪ Тайна любви ("Тёмные аллеи" И.А. Бунина)

    Субтитры

    Друзья, если у вас нет возможности читать рассказ Ивана Бунина «Тёмные аллеи», смотрите это видео. Это история о том, что в молодости люди часто не ценят того, что имеют. Написал рассказ Бунин в 1938 году. События происходят в г. Тула. Итак… Как-то холодной осенью по раскисшей дороге к длинной избе подъехал тарантас. Эта изба с одной стороны была почтовой станцией, а с другой – постоялым двором. Из тарантаса вышел стройный старик – военный. Чем-то похожий на императора Александра Второго. Старик вошёл внутрь. В комнате было тепло, сухо и чисто. Пахло щами. К нему вышла красивая, но уже толстая темноволосая женщина. - Что будете заказывать? – спросила она. - Чаю. Разговорились. Старик отметил чистоту вокруг. Женщина сказала, что она и есть хозяйка заведения. - Вот так-то, Николай Алексеевич. Старик сразу заволновался. - Надежда, это ты? - Да, Николай Алексеевич. Я. 30 лет не виделись. Мне сейчас 48, а вам уже под 60. Старик не знал, о чём говорить, спросил, как она стала хозяйкой. - После того, как мы расстались, мне господа волную дали. - Замужем была? - Нет. - Почему? Ты же красавицей была. - Потому. Полюбила я одного парня в 18 лет. И всё. Старик покраснел. - Так это же давно было. Несерьёзно. - Для вас несерьёзно. А для меня серьёзно. - Да ладно… Нельзя ведь всю жизнь любить одного. - Почему нельзя? Оказывается можно. Некрасиво вы меня бросили, Николай Алексеевич. Я думала с собой покончить. Помните, как называли меня? Помните, стихи мне читали про всякие «тёмные аллеи»? - Пожалуйста оставь меня, - сказал старик. У него в глазах были слёзы. – Лишь бы бог меня простил. Ты ведь простила. - Нет. Я не простила. Старик сказал, что он так и не был в жизни счастлив. - Свою жену я очень сильно любил. Изменила. Бросила меня ещё хуже, чем я тебя. Сына очень любил. Думал, он человеком станет. А нет. Вырос козлом: без чести, без сердца, без совести. Ты – самое лучшее, что было в моей жизни. Надежда поцеловала его руку, он поцеловал ей руку. Старик сел в свой тарантас и уехал. В дороге он думал о Надежде, вспоминал молодость. Кучер сказал ему, что Надежда всё в окно глядела, когда они уезжали. - Она баба хорошая, - добавил кучер. – Справедливая. Деньги в долг даёт. Старик ехал и думал, что он сам во всём виноват, что с Надеждой было самое лучшее время в его жизни. Он вспомнил те стихи: «Кругом шиповник алый цвёл, стояли тёмных лип аллеи…». Но что же было бы дальше, если бы я не бросил её? – думал он. Стала бы женой, хозяйкой моего дома в Петербурге, матерью моих детей? Николай Алексеевич закрыл глаза и покачал головой. Вот такая история, друзья!

Часть I

  • Тёмные аллеи (20 октября ) опубл. в изд. «Новая земля», Нью-Йорк , 1943 год.

Рассказ (как и весь сборник) получил своё название от двух строк стихотворения Николая Огарёва « »: «Кругом шиповник алый цвел / Стояла тёмных лип аллея…». «Шиповник» - альтернативное название сборника, которому сам Бунин отдавал предпочтение.

  • Кавказ (13 ноября ) опубл. в газ. «Последние новости », Париж , 1937, № 6077, 14 ноября.

Бунин говорит в заметках «Происхождение моих рассказов»: «Написал этот рассказ, вспомнив, как однажды - лет сорок тому назад - уезжал из Москвы по Брянской дороге с женой одного офицера, с которой был в связи и которую он провожал на Брянском вокзале в Киев, к её родителям, не зная, что я уже сижу в поезде, еду с ней до Тихоновой пустыни. Это была очаровательная, веселая, молоденькая, хорошенькая женщина с ямочками на щеках при улыбке, решительно ничем не похожая на ту, что написана в „Кавказе“, сплошь, кроме воспоминания о вокзале, выдуманном; на Кавказском побережье я тоже никогда не был, - был только в Новороссийске и в Батуме, видел прочее побережье только с парохода». «А муж её вполне мог застрелиться именно так, как в рассказе, если бы узнал про её измену».

  • Баллада (3 февраля Париж , 1938, № 6175, 20 февраля.

В заметках «Происхождение моих рассказов» Бунин пишет, что из его «писаний» некоторые ему «особенно дороги, кажутся особенно восхитительны - и вот „Баллада“ в числе таких. А меж тем написать его, как и многие другие рассказы… побудила меня нужда в деньгах… Бог дал быстро выдумать нечто совершенно прекрасное (с вымышленной странницей Машенькой, главной прелестью рассказа, с её дивным ночным бдением, дивной речью)» (Бунин, т. 9, с. 371-372). По словам Бунина, «„Баллада“ выдумана вся, от слова до слова - и сразу, в один час: как-то проснулся в Париже с мыслью, что непременно надо что-нибудь <дать> в „Последние новости“, должен там; выпил кофе, сел за стол - и вдруг ни с того ни с сего стал писать, сам не зная, что будет дальше. А рассказ чудесный»

  • Стёпа (5 октября ) опубл. в газ. «Последние новости», Париж , 1938, № 6419, 23 октября.

О возникновении замысла этого рассказа Бунин писал: «Представилось почему-то, что еду на беговых дрожках от имения брата Евгения (на границе Тульской губернии) за семь верст на станцию „Боборыкино“ в проливной дождь. Затем - сумерки, постоялый двор купца Алисова (молодого и бездетного) и какой-то человек, остановившийся возле этого постоялого двора и на крыльце счищающий кнутовищем грязь с высоких сапог. Все остальное как-то само собой сложилось - неожиданно». Бунин говорит, что ему хотелось как-то кончить «это неожиданное страшное и блаженное событие в полудетской жизни… милой, жалкой девочки, столь чудесно и тоже совсем неожиданно выдуманной, но чувствовал, что непременно надо кончить как-то хорошо, пронзительно, - и вдруг, не думая, посчастливилось кончить именно так».

  • Муза (17 октября ) опубл. в газ. «Последние новости», Париж , 1938, № 6426, 30 октября.

Бунин писал: «Верстах в трех от нашей усадьбы, в сельце Озерки, в Елецком уезде, при большой дороге в Елец, было имение, принадлежавшее когда-то моей матери, потом помещику Логофету, а в моей юности его нищему сыну, пьянице, рыжему, тощему. Я изредка бывал у него, был однажды лунным зимним вечером, в доме, освещенном только луною, почему-то, - это всегда бывает неизвестно почему, - вспоминал иногда какой-то момент этого вечера и все хотел что-то присочинить к нему, вставить его в какой-то рассказ, который все не выдумывался. Все это вспомнилось мне однажды, в конце октября тридцать восьмого года в Beausoleil (над Монте-Карло), и вдруг пришел в голову и сюжет „Музы“ - как и почему, совершенно не понимаю: тут тоже все сплошь выдумано, - кроме того, что я когда-то часто и подолгу жил в Москве на Арбате в номерах „Столица“, а в юности был в зимний вечер у Логофета». «Вспомнилась гостиница „Столица“ на Арбате, в которой я не раз и подолгу жил, неожиданно заменил в ней себя каким-то человеком, вздумавшим стать художником, и никак не могу вспомнить, почему, откуда взялась эта странная Муза Граф, - никогда подобной не встречал. Жизнь художника на даче, подмосковные дни и ночи там - некоторое подобие (гораздо более поэтическое действительности) того недолгого времени, когда я гостил на даче писателя Телешова». «А Завистовский тоже выдуман, - не выдумана только его усадьба, на самом деле принадлежавшая когда-то нашей матери…».

  • Поздний час (19 октября ) опубл. в газ. «Последние новости», Париж , 1938, № 6467, 11 декабря.

Сюжет рассказа основан на воспоминании Бунина о встречах с В. В. Пащенко в городе Ельце. Отдельные подробности сюжета совпадают с фактами биографии Бунина. «Поздний час» написан после окончательного просмотра того, что я так нехорошо назвал «Ликой». Этот рассказ Бунин считал одним из лучших в книге «Темные аллеи» из числа тех, что были написаны до мая 1940 года; он писал: «Перечитал свои рассказы для новой книги. Лучше всего „Поздний час“, потом, может быть, „Степа“, „Баллада“».

Часть II

  • Руся (27 сентября ) опубл. в «Новый журнал », Нью-Йорк , 1942, № 1, апрель-май.
  • Красавица (28 сентября Нью-Йорк , 1946, № 26, апрель-май.

Первоначальное заглавие - «Мамин сундук».

  • Дурочка (28 сентября ) опубл. в журн. «Новоселье», Нью-Йорк , 1946, № 26, апрель-май.

Первоначальное заглавие - «По улице мостовой».

  • Антигона (2 октября Париж , 1946.
  • Смарагд (3 октября ) опубл. в сборнике «Тёмные аллеи», Париж , 1946.
  • Гость (3 октября ) опубл. в сборнике «Тёмные аллеи», Париж , 1946.

В рукописи рассказ озаглавлен «Паша» - по имени героини, которая в окончательной редакции текста именуется Сашей. В рукописи есть слова, исключенные потом автором из текста, - Адам Адамыч говорит: «А, да ты телом хоть куда! Даже розовая, нечто, знаешь, от фламандской школы» - и т. д. В окончательной редакции рассказа он называет её «фламандской Евой». Прототипом Адама Адамыча является Б. П. Шелихов, редактор газеты «Орловский вестник», в которой в молодости сотрудничал Бунин.

  • Волки (7 октября ) опубл. в газ. «Новое русское слово », Нью-Йорк , 1942, № 10658, 26 апреля
  • Визитные карточки (5 октября Париж , 1946.

Бунин называл этот рассказ «пронзительным». Он вспоминал: «В июне 1914 года мы с братом Юлием плыли по Волге от Саратова до Ярославля. И вот в первый же вечер, после ужина, когда брат гулял по палубе, а я сидел под окном нашей каюты, ко мне подошла какая-то милая, смущенная и невзрачная, небольшая, худенькая, еще довольно молодая, но уже увядшая женщина и сказала, что она узнала по портретам, кто я, что „так счастлива“ видеть меня. Я попросил её присесть, стал расспрашивать, кто она, откуда, - не помню, что она отвечала, - что-то очень незначительное, уездное, - стал невольно и, конечно, без всякой цели любезничать с ней, но тут подошел брат, молча и неприязненно посмотрел на нас, она смутилась еще больше, торопливо попрощалась со мной и ушла, а брат сказал мне: „Слышал, как ты распускал перья перед ней, - противно!“ Все это я почему-то вспомнил однажды четыре года тому назад осенью и тотчас…»

  • Зойка и Валерия (13 октября ) опубл. в «Русский сборник», Париж , 1946.

В автографе есть строки, не вошедшие в окончательный текст, относящиеся к Зойке: «И она была совершенно лишена стыдливости - или скорее с инстинктивной хитростью делала вид, что не имеет её». О Титове в автографе сказано: «…так был он самоуверен, самодоволен, высок, красив, элегантно наряден, блестящ бельем и золотым пенсне».

  • Таня (22 октября ) опубл. в сборнике «Темные аллеи», Париж , 1943.
  • В Париже (26 октября ) опубл. в сборнике «Темные аллеи», Париж , 1943.
  • Галя Ганская (28 октября ) опубл. в «Новый журнал», Нью-Йорк , 1946, № 13

Бунин придал герою рассказа некоторые черты своего друга, художника и писателя П. А. Нилуса (1869-1943); история Гали Ганской вымышленная. По поводу ханжеских придирок к рассказу Бунин писал 10 мая 1946 года М. А. Алданову: «„Галя“ без „эротики“ никуда не годится (…) Ах, уж эти болваны и лицемеры».

  • Генрих (10 ноября ) опубл. в сборнике «Темные аллеи», Париж , 1946.

В героине рассказа изображена, по словам В. Н. Муромцевой-Буниной, журналистка и писательница Макс Ли; она писала «вместе с мужем романы, если не ошибаюсь, фамилия их Ковальские. Эти романы печатались в „Вестнике Европы“». Бунин считал этот рассказ своей творческой удачей; он записал в дневнике 11 ноября 1940 года: «Вчера поздно вечером кончил „Генрих“ (начал 6, писал 7 и 9) … „Генрих“ перечитал, кое-что черкая и вставляя, нынче утром. Кажется, так удалось, что побегал в волнении по площадке перед домом, когда кончил».

  • Натали (4 апреля ) опубл. в «Новый журнал», Нью-Йорк , 1942, № 2

О происхождении рассказа Бунин писал: «Мне как-то пришло в голову: вот Гоголь выдумал Чичикова, который ездит и скупает „мертвые души“, и так не выдумать ли мне молодого человека, который поехал на поиски любовных приключений? И сперва я думал, что это будет ряд довольно забавных историй. А вышло совсем, совсем другое…». В дневнике Бунин писал о «Натали»: «Никто не хочет верить, что в ней все от слова до слова выдумано, как и во всех почти моих рассказах, и прежних и теперешних. Да и сам на себя дивлюсь - как все это выдумалось - ну, хоть в „Натали“. И кажется, что уж больше не смогу так выдумывать и писать» (запись в дневнике 20 сентября 1942 г.).

Часть III

  • В одной знакомой улице (25 мая Париж , 1945, № 26, 9 ноября.

В этой газете целая полоса была полностью посвящена 75-летию Ивана Бунина. В рассказе Бунин цитирует (неточно) отрывки из стихотворения Я. П. Полонского « ».

  • Речной трактир (27 октября ) опубл. в «Новый журнал», Нью-Йорк , 1945, № 1

Издание этого рассказа выпущено отдельной брошюрой в художественном оформлении М. В. Добужинского (1875-1957), в количестве одной тысячи нумерованных экземпляров. Бунин писал М. А. Алданову из Парижа 11 октября 1945 года: «За „роскошное“ издание „Речного трактира“ немножко стыжусь - в нем кое-что неплохо насчет Волги, вообще насчет „святой Руси“, но ведь все-таки это не лучший „перл“ в моей „короне“, хотя как раз этот „трактир“ принес мне много похвал (я читал его тут многим)». Оценка критики была иной. М. А. Алданов писал Бунину 26 декабря 1945 года о рассказах «Таня», «Натали», «Генрих» и др.: «…все решительно превосходно, никто так не напишет. Описание Волги в „Речном трактире“ и трактира - верх совершенства».

  • Кума (25 сентября ) опубл. в сборнике «Темные аллеи», Париж , 1946.
  • Начало (23 октября ) опубл. в сборнике «Темные аллеи», Париж , 1946.
  • «Дубки» (30 октября ) опубл. в сборнике «Темные аллеи», Париж , 1946.
  • Барышня Клара (17 апреля ) опубл. в сборнике «Темные аллеи», Париж , 1946.
  • «Мадрид» (26 апреля ) опубл. в журн. «Новоселье», Нью-Йорк , 1945, № 21.

Бунин соглашался с теми, кто называл «Мадрид» и «Второй кофейник» «человеколюбивыми рассказами», и говорил при этом: «…пиша и про девочку в „Мадриде“, и про „Катьку, молчать!“, я то и дело умиленно смеялся, чувствовал нечто вроде приступа нежных, радостных слез» Об этих рассказах Бунин писал 1 октября 1945 г. С. Ю. Прегель: «…ведь и тут такая прелесть русской женской души; оба эти рассказа меня самого до сих пор трогают…» О них Бунин также писал М. А. Алданову 3 сентября 1945 г.: «…они так чисты, простодушны, „героини“ их, по-моему, просто очаровательны».

  • Второй кофейник (30 апреля ) опубл. в журн. «Новоселье», Нью-Йорк , 1945, № 21.

В «Происхождении моих рассказов» Бунин писал: «Сплошь выдумано. Не раз думал написать нечто вроде „Записок художника“, в воображении мелькало то то, то другое, отрывочно. Мелькнуло как-то то, из чего выдумался „Кофейник“». В рассказе упоминаются реальные лица: русские художники - Г. Ф. Ярцев (1858-1918), К. А. Коровин (1861-1939), С. П. Кувшинникова (1847-1907), Ф. А. Малявин (1869-1940) - и журналист, литературный и театральный критик С. С. Голоушев (псевдоним Глаголь; 1855-1920).

  • Железная Шерсть (1 мая ) опубл. в сборнике «Темные аллеи», Париж , 1946.

Рассказ основан на фольклоре. В русских народных сказках есть мотивы, напоминающие сюжет бунинского рассказа. В сказке «Звериное молоко» рассказывается о медведе железная шерсть, злом преследователе людей.

  • Холодная осень (3 мая ) опубл. в газ. «Русские новости», Париж , 1945, № 1, 18 мая.
  • Часовня (2 июля ) опубл. в сборнике «Темные аллеи», Париж , 1946.
  • Весной, в Иудее () опубл. в газ. «Русские новости», Париж , 1946, № 49, 19 апреля.

Этот рассказ дал своё название последнему прижизненному сборнику Бунина, изданному в Нью-Йорке в 1953 году.

  • Ночлег (23 марта ) опубл. в сборнике «Весной в Иудее. Роза Иерихона», Нью-Йорк , 1953

Первоначальное заглавие рассказа - «На постоялом дворе». Работая над рассказом, Бунин, чтобы почувствовать Испанию, найти нужные краски, читал «Дон Кихота » Сервантеса . Он писал Н. А. Тэффи 6 марта 1949 года: «…теперь одолеваю „Дон Кихота“… в тщетной надежде зацепиться хоть за что-нибудь испанское…»

Адаптации

Театральные постановки

  • 1993 - «Тёмные аллеи», пост. Виктор Панов . Архангельский областной молодёжный театр
  • 1995 - «Тёмные аллеи» (балет на музыку С. Рахманинова и А. Вертинского), реж. Эдвальд Смирнов. Русский камерный балет «Москва»
  • 2002 - «Тёмные аллеи» (театральная фантазия), реж. Григорий Козлов . Театр Юных Зрителей им. Брянцева
  • 2003 - «Тёмные аллеи» (истории любви), реж. Наталья Плавинская. Тверской областной академический театр драмы
  • 2008 - «Возлюбленная нами» (Amata nobis…), реж. Герман Энтин. Московский драматический театр им. М. Н. Ермоловой
  • 2009 - «Тверской бульвар», реж.-пост. Олег Юмов. Омский государственный драматический «Пятый театр»
  • 2009 - «Тёмные аллеи» (история любви в 2-х действиях) по пьесе Ольги Никифоровой, реж. Олег Рыбкин. Красноярский драматический театр им. Пушкина
  • 2010 - «В тёмных аллеях», реж.-пост. Надежда Ковалёва. Нижегородский театр «Комедія»
  • 2011 - «Тёмные аллеи» (мелодрама в двух действиях), реж. Тимур Насиров. Магнитогорский драматический театр им. Пушкина
  • 2011 - «Тёмные аллеи», реж. Ксения Торская. Томский театр Юного зрителя
  • 2011 - «Тёмные аллеи» («Песнь песней»), реж. Светлана Кремаренко. Новосибирский театр-студия «Струна»
  • 2011 - «Ка­тя, Со­ня, По­ля, Га­ля, Ве­ра, Оля, Та­ня…», ре­ж. Дми­т­рий Кры­мов. «Шко­ла дра­ма­ти­че­с­ко­го ис­кус­ст­ва» сов­ме­ст­но с Цен­т­ром им. Вс. Мей­ер­холь­да
  • 2012 - «Тёмные аллеи» (трагикомедия на троих), реж. Всеволод Чубенко. «Свой театр» (г. Вологда)
  • 2015 - «Тёмные аллеи» (всполохи любви в двух частях), реж. Владимир Филонов. Студия-театр «Манекен» (г. Челябинск)
  • 2015 - «Грамматика любви», реж. Анна Дубровская , Театральный институт им. Бориса Щукина (дипломный спектакль)

Экранизации

  • 1982 - Два голоса (новелла «Тёмные аллеи»)
  • 1989 - Несрочная весна (по мотивам рассказов «Несрочная весна», «Руся», «Князь во князьях», «Мухи», «Журавли», «Кавказ», повести «Суходол», дневниковых записей)
  • 1988 - Грамматика любви (по рассказам «Таня», «В Париже», «Холодная осень», «Грамматика любви»)
  • 1990 - Холодная осень (по одноименному рассказу)
  • 1991 - Тёмные аллеи (по рассказу «Руся»)
  • 1994 - Посвящение в любовь (по рассказам «Лёгкое дыхание », «Холодная осень», «Качели»)
  • 1994 - Лето любви (по рассказу «Натали»)
  • 1995 - Мещерские (по рассказам «Натали», «Таня», «В Париже»)
  • 1996 - Обыкновенная повесть (по рассказу «Тёмные аллеи»)
  • 1999 - Чистый понедельник (по рассказам «Чистый понедельник», «Часовня»)

Радиопостановки

  • 1956 - «Тёмные аллеи» (читает Елена Полевицкая), «Ворон» (читает Василий Топорков)
  • 1979 - «Тёмные аллеи» (читает Андрей Попов) слушать , «Муза» (читает Вячеслав Тихонов) слушать , «Руся» (читает Игорь Горбачёв)
  • 1971 - «В Париже» (читает